"بأنني أعرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que sei
        
    • que sabia
        
    • que conheço
        
    • que eu sei
        
    • que conhecia
        
    • que não sei
        
    Os algoritmos genéticos são ótimos para certas coisas. Suspeito que sei aquilo em que são maus mas não vos vou dizer. TED الخوارزميات الجينية نبيلة لأشياء معينة: وأظن بأنني أعرف بأنها سيئة في ماذا ولن أخبركم.
    Acho que sei o que se está a passar, Phoebe, e lamento que tenha chegado a isto. Open Subtitles أعتقد بأنني أعرف مالذي يدور هنا، وأنا آسف لأنَّ الأمور وصلت لهذا
    Não vou pretender que sei todo sobre os paradoxos... ou o que passa depois, e com franqueza, não acredito em nada disso. Open Subtitles سوف لن أتظاهر بأنني أعرف شيئاً عن الموضوع أو ما يترتب عليه، ولكن بصراحة لا أؤمن بهذه الترهات
    Eu pensei que sabia que nome dar, mas... Open Subtitles لقد ظننت بأنني أعرف ماذا أريد أن أسميه, ولكن
    O que te faz pensar que conheço o Hodgins melhor que ninguém? Open Subtitles أقصد, ما الذي يجعلك تظنين بأنني أعرف هوديجنز أكثر من أي شخص أخر؟
    Sabes que eu sei que tens um segredo. Open Subtitles إنكِ تعلمين بأنني أعرف أنكِ تُخبّئين سراً
    Só não tinha o suficiente para pagar tudo, por isso eu disse-lhe que conhecia estes gajos. Open Subtitles لكنه فقط، لم يمتلك ما يكفي لتغطية جميع الأجزاء لذا أخبرته، بأنني أعرف هؤلاء الرجال
    Não vou tentar fingir que sei o que estás a passar, porque não sei. Open Subtitles اسمع أنا لن أحاول التظاهر بأنني أعرف ما الذي تمر به لكني لا أفعل
    Eu não estou muito certo do que sei que deveríamos estar falando agora Open Subtitles انني لست متأكد بأنني أعرف ما يجب أن نتحدثه الآن
    Eles acham que sei onde escondeu o dinheiro. Open Subtitles شركائه يعتقدون بأنني أعرف أين اخفى المال
    Confia em mim quando digo que sei, e tu não és nada comparado ao tipo de pessoas para quem eu trabalho. Open Subtitles ثق بي عندما أقول بأنني أعرف, وأنت لا تشبه بأي شكل الناس الذين أعمل عندهم.
    Vou-lhe dizer que fui ao restaurante e que sei que ele está lixado. Open Subtitles سأخبره أنني ذهبت إلى المطعم و بأنني أعرف انه متضايق
    Não. Não, não estou lá muito certo de que sei. Open Subtitles لا , لا , أنا لستُ متأكداً بأنني أعرف
    Acho que sei onde podes conseguir o dinheiro. Open Subtitles أعتقد بأنني أعرف من أين تحصل على النقود.
    Não acha que sei como mentir bem o suficiente para enganar essa coisa? Open Subtitles ألا تعتقد بأنني أعرف كيف أن أكذب جيّدًا بما يكفي لهزيمة ذلك الشيء؟
    Uns dias mais tarde, disse-lhe que sabia o que ela andava a fazer. Open Subtitles بعد بضعة أيام، أخبرتُها بأنني أعرف مالذي تقوم به
    Na minha entrevista, disse-lhe que sabia quem era e onde queria estar. Open Subtitles خلال مقابلتي ، أخبرتك بأنني أعرف . من أكون ، وأين أريد أن أكون
    Eu não queria mentir e dizer-lhes que sabia onde estava. Open Subtitles لم أكن أريد أن أكذب و أخبرهم بأنني أعرف مكانه
    Estou a dizer que conheço uma Vietnamita que o despachava em menos de 20 minutos. Open Subtitles فقط اقول بأنني أعرف فتاة فيتنامية بإمكانها أن تنتهي من العملية بأقل من 20 دقيقة
    Mas aposto que conheço um homem que detesta ainda mais. Open Subtitles لكن أنا مستعد على المراهنة بأنني أعرف رجلاً تمقتهُ أكثر.
    Sabem, o inofensivo pensamento posterior que deixa o assassino saber que eu sei que ele fê-lo. Open Subtitles تعلمون,الشعور الحميد بعد الإعتقاد بأنه فلنترك القاتل يعرف بأنني أعرف بأنه فعلها
    Disse ao detective Yamada que conhecia a casa e a propriedade. Open Subtitles لقد أخبرت المحقق يامادا بأنني أعرف البيت والملكيه
    Achais que não sei que uma aliança é a melhor escolha? Open Subtitles ألا تظنين بأنني أعرف أن الحلف أفضل خياراتنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more