"بأنني على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que eu
        
    • que tenho
        
    • que estou
        
    Não, mas sei quem foi, e vocês sabem que eu sei. Open Subtitles ـ أنت تعلم بأنني على علم بمن فعلها ـ إعطنا أمر
    É suposto eu proteger o teu menino, só que eu estou prestes a matá-lo. Open Subtitles يتوجب علي حماية رجلك الذي أشعر بأنني على وشك أن أقوم بقتله
    Bem, é muito melhor do que quando ela não sabia que eu existia. Open Subtitles هل يبدو هذا الأمر صحياً برأيك ؟ حسناً , إنه أفضل بكثير حين لم تكن تعرف بأنني على قيد الحياة
    Preciso que uses a tua influência para os convenceres de que tenho razão. Open Subtitles أحتاج منك أن تستخدم نفوذك لإقناعهم بأنني على حق
    - Para reconheceres que tenho razão. Open Subtitles - إذن انتِ تعترفين بأنني على صواب - لم أعترف بشيء.
    Não sei, mas sinto que estou prestes a fazer algo. Open Subtitles لا اعلم لكنني اشعر بأنني على حافة شيً ما
    Sei que acha que eu, pelo menos, devo um bocado mais do meu tempo. Open Subtitles أعلم بانك تظن بأنني على الأقل أدين لك بالمزيد من وقتي
    Mas ele começou a agir de uma maneira estranha, disse que eu devia cortar o cabelo, que gostava de mulheres com cabelos curtos, o que era estranho. Open Subtitles ولكنه بدا يتصرف بغرابه, يخبرني بأنني على ان اقص شعري وانه يفضل المرأه ذات الشعر القصير وهذا غريب.
    Eu devia ter-te dito que eu estava bem. Open Subtitles كان علي إخبارك بأنني على ما يرام
    Não contes à Shan-Shan que eu sei disto. Open Subtitles لا تخَبر (شان شان)، بأنني على علمَ بهذا.
    O Rico nem sequer sabe que eu estou viva. Open Subtitles إن (ريكو) لا يعلم حتى بأنني على قيد الحياة
    E ela fez questão que eu soubesse. Open Subtitles و تأكدت بأنني على علم بذلك
    Ela achou que eu estivesse a ter um caso. Open Subtitles كانت تظن بأنني على علاقة
    As pessoas nunca me dizem que tenho razão. Open Subtitles لا يقول لي الناس أبداً بأنني على حق
    Acho que tenho algo. Open Subtitles أظن بأنني على مشارف شيء
    Porque sabes que tenho razão. Open Subtitles لأنك تعرف بأنني على حق.
    Por favor, tem fé de que tenho razão. Open Subtitles من فضلك ثقي بأنني على حق
    Existe sempre a possibilidade de erro, eu estou ciente disso, mas estatisticamente falando, acho que estou no caminho certo. Open Subtitles هناك دائماً فرصة للخطأ لكني على دراية بهذا لكن من الناحية الاحصائية أعتقد بأنني على المسار الصحيح
    Quero que ele saiba que estou viva, por favor. Open Subtitles أريد أن يعلم بأنني على قيد الحياة، أرجوكم.
    A maioria dos dias sinto que estou viva. Open Subtitles معظم الأيام و أنا أشعر بأنني على قيـّد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more