| Sonhei que estava a comer um enorme caramelo sem gosto. | Open Subtitles | حلمت بأنني كنت أتناول قطعة حلوى هائلة عديمة المذاق. |
| Disse-lhes que estava a tentar juntar o dinheiro, mas... | Open Subtitles | أخبرتهم بأنني كنت أحاول أن أجمع النقود لكن |
| Achas que eu estava pronta para ser mãe com 13 anos? | Open Subtitles | اتعتقد بأنني كنت حقا مستعدة لأصبح اما بسن الثالثة عشرة |
| Quando tive idade para entender que era diferente fiz alguma investigação e... | Open Subtitles | نوعاً ما أعني عندما أصبحت أكبر كفاية لإدراك بأنني كنت مختلفة |
| Lembras-te como eu estava, depois de descobrir que eu era o espião? | Open Subtitles | هل تتذكر كيف كنت ؟ بعدما عرفت بأنني كنت الخائنة ؟ |
| Porque não lhes dizes que fui a melhor queca da tua vida? | Open Subtitles | لم لا تخبرينهم لأجلي بأنني كنت أفضل أحمق في حياتك ؟ |
| Acho que estive fora tempo de mais. Perdi esse velho humor do Texas. | Open Subtitles | أعتقد بأنني كنت بعيدة لفترة طويلة وفقدت حس الفكاهة لنكت المدينة |
| e senti que estava a ser estereotipado como ator. | TED | وشعرت بأنني كنت كائن يؤدي دورا كالممثل. |
| Mas eu fiquei ali porque percebi que estava a assistir a uma coisa rara de observar, essa diferença entre êxito e mestria. | TED | و لكني بقيت لأنني أدركت بأنني كنت أشهد ما هو من النادر أن يلمح، الاختلاف بين النجاح و التفوق. |
| Acho que estava inconsciente. | Open Subtitles | .أحزر بأنني كنت فاقده الوعي فاقده الوعي ؟ |
| Eu acho que estava no céu. Eu fui arrancada de lá pelos meus amigos. | Open Subtitles | أعتقد بأنني كنت في الجنة لقد انتزعت من هناك من قبل أصدقائي |
| Mais tarde, em privado, pediu desculpa por ter ouvido aquela conversa mas disse-me que eu estava enganada. | TED | لاحقًا، عندما وجدتني لوحدي، اعتذرت عن سماع المحادثة بالصدفة، وأخبرتني بأنني كنت مخطئة. |
| Algumas pessoas disseram-me que eu estava engraçada. | Open Subtitles | نعم , فبعض الناس قد رؤوا بأنني كنت مضحكة فيه |
| Disseram que eu estava doente. Acho que louca. | Open Subtitles | لقد أخبروني بأنني كنت مريضة أظن , مجنونة |
| Eu não conhecia outros empresários falhados e pensei que era a única falhada no mundo. | TED | لم أعرف رائدين أعمال فاشلين آخرين, وأعتقدت بأنني كنت الخاسرة الوحيدة في العالم. |
| Acho que era um filho horrível e nenhuma mãe me quis. | Open Subtitles | أحزر بأنني كنت ولداً فضيعاً ولا أم تريدني |
| na televisão nacional. Esta consciência arrebatadora de que eu era uma minoria, no meu país, com base num traço do meu carácter começou a entranhar-se em mim. | TED | وهذا الوعي القوي استملكني بأنني كنت ضمن أقلية، ففي بلدتي بناء على سمة واحدة في شخصيتي |
| Senão, ele vai contar a toda a gente que fui estúpida o suficiente para fazer sexo com ele. | Open Subtitles | إن لم نفعل، فإنه سيخبر العالم كله بأنني كنت حمقاء بما يكفي لأفرد ساقاي من أجله |
| Sim? Acham mesmo que estive bem ontem à noite? | Open Subtitles | نعم، إذا هل تعتقد حقا بأنني كنت جيدا ليلة أمس؟ |
| Felizmente, não me lembrei de lhes dizer que tinha sido comunista. | Open Subtitles | لحسن الحظ نسيت أن أخبرهم بأنني كنت شيوعياً ذات مرة |
| Você não pensou que eu ia realmente embora, pois não? | Open Subtitles | أنت لم تعتقد بأنني كنت سأرحل حقاً. هل فعلت؟ |
| Não sabia que ia tão depressa para me mandarem encostar. | Open Subtitles | لم أعرف بأنني كنت ذاهباً بسرعة كافية لأوقف السيارة |
| Creio que me estava a sentir um mau marido. | Open Subtitles | أعتقد بأنني كنت أشعر بأنني زوجًا سيئًا للغاية |
| Lembras-te quando te disse que tive um caso com um homem casado? | Open Subtitles | هل تتذكر عندما أخبرتك بأنني كنت على علاقة برجل متزوج؟ |
| E acontece que eu tinha razão. | Open Subtitles | خلال عملية الاستحلاب، ومن ثم يظهر بأنني كنت محقة |