"بأنّه إذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que se
        
    Logo me preguntou se o sexo me parecia sujo e respondi que se o fazes bem, então é. Open Subtitles ثمّ سألني إذا كنت أعتقد أن الجنس قذر وهو قال بأنّه إذا كنت تفعله بشكل صحيح
    E também sabem, que se as pessoas descobrirem a sua verdadeira relação com a natureza, e a verdadeira dimensão do seu EU. Open Subtitles بأنّه إذا أدركَ الناسَ حقيقةَ علاقتِهم بالطبيعةِ وحقيقة قوَّتِهم الشخصيةِ،
    O meu pai disse que se apanhar alguém a entrar ali, esse alguém seria um homem morto. Open Subtitles أبي قال بأنّه إذا علم بوجود أحداً في الداخل سيكون ميتاً
    Prometi ao nosso pequeno snowboarder que se ficasse quieto durante o raio-X, lhe dava 100 pacotes de bolachas. Open Subtitles لقد وعدت متزحلقنا على الثلج بأنّه إذا أجرى فحص الأشعة السينية سأجلب له ألف عُبوة من البسكويت المُحلاة
    Digo-lhe que, se não estiver comigo quando ela chegar, o próximo caso que vai julgar é o homicídio dele. Open Subtitles وأخبرته بأنّه إذا لم يكن بجانبي حينما أقوم بإنجابها فالقضية التالية التي سيزاولها هي قضية مقتله
    Disseste que se alguma vez tivesse problemas pessoais... Open Subtitles لأنّك قلت ، بأنّه إذا كنت أواجه مشكلة شخصية ..
    Sabemos que se alteram um relatório, podem alterar os registos de manutenção. Open Subtitles كلاّ، نعلم بأنّه إذا كان بإمكانكِ تزييف ذلك التقرير .. فتحريف تقارير الصيانة سيكون أمراً يسيراً بالنسبة لكِ ..
    Pensei que se quisesses falar nisso, falarias e agora falaste, por isso... Open Subtitles ظننت بأنّه إذا أردتِ أن نتحدث عن ذلك فستذكرين ذلك بنفسك، وها قد فعلتِ
    Proteus, entendes que se Sinbad não regressar, tu serás morto no seu lugar. Open Subtitles "بروتيوس" "هل تُدركُ بأنّه إذا لم يعد "سندباد فأنت سَتَمُوتُ بدلاً منه
    Diz que se o Angel ajudar muitas pessoas que se torna humano de novo. Open Subtitles تَقُولُ بأنّه إذا ساعدُ "آنجل" الناس بما فيه الكفاية يَصِبح إنساناً ثانيةً
    Na vida, ás vezes parece que se não tens má sorte, Open Subtitles أحياناً في الحياة، يبدو بأنّه ... إذا لم يكن لديك حظّـاً سيّئاً
    Sugiro que se ainda não começaram as perguntas finais da página 3, então é melhor pegarem nos exames e irem à administração para mudarem para outra área. Open Subtitles أَقترحُ بأنّه إذا لم تبَدأو باالأسئلة السهلة بنهايةِ الصفحةِ الثالثة حتى الآن، ألتقط إختبارَكَ، وأذْهبُ مباشرة إلى الإدارةِ،
    Leu-o e percebeu que se a ponte fosse apenas usada para transferir energia, como por exemplo calor não haveria criação de partículas exóticas e não existiriam efeitos colaterais. Open Subtitles قرأته و أدركتَ بأنّه إذا إستُعمل الجسر كمجرد ناقل للطاقة , أو إذا أردت القول , ناقل للحرارة لن يكون هناك خَلْق أي جسيم غريب وبالتالي عدم وجود أي آثار سلبية
    Bom, e eu estou a ligar-te para dizer que se ele te ligar... Open Subtitles حسناً، إنّني أهاتفك الآن ...لأخبرك بأنّه إذا اتّصل بك
    E disse-me que se não fumasse para o ajudar a conseguir o novo cliente despedia-me. Open Subtitles و الذي فشلت فيه بالمناسبة ، و ثمّ أخبرني بأنّه إذا لم أدخن الحشيش لمساعدته على الحصول على هذا الموكل الجديد بأنّه سيطردني
    Bem, eles invadiram a nossa casa na noite passada, era suposto eu operar o Presidente, e, eles disseram-me que se eu não o matasse durante a cirurgia, eles matariam a minha família. Open Subtitles لقد اقتحموا منزلنا في الليلة التي سبقت قيامي بإجراء الجراحة المقررة للرئيس وأخبروني بأنّه إذا لم أقتله خلال لك العملية فسيقتلون عائلتي
    Acho que se Deus não te conseguir compreender, Freddy... ninguém consegue. Open Subtitles أعتقد بأنّه إذا لم يفهمك هو، (فريدي) فلن يفهمك أحد
    Percebes? Deve pensar que, se afastar a Gem do caminho, de alguma forma, terá a sua mãe de volta. Open Subtitles يعتقد بأنّه إذا تخلّص منها فإنّ أمّه..
    Pensei que, se morresses e eu nunca dissesse... Open Subtitles ظننت بأنّه إذا متّ دون أن أخبرك بذلك
    Por favor, diz ao Roderick que se acontecer alguma coisa ao meu filho, eu próprio lhe arranco a pele do corpo. Open Subtitles هلاّ أخبرت (رودريك) من فضلك بأنّه إذا حلّ أيّ مكروه بابني بأنّني شخصيًا سأنزع الجلد عن جسده؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more