Logo me preguntou se o sexo me parecia sujo e respondi que se o fazes bem, então é. | Open Subtitles | ثمّ سألني إذا كنت أعتقد أن الجنس قذر وهو قال بأنّه إذا كنت تفعله بشكل صحيح |
E também sabem, que se as pessoas descobrirem a sua verdadeira relação com a natureza, e a verdadeira dimensão do seu EU. | Open Subtitles | بأنّه إذا أدركَ الناسَ حقيقةَ علاقتِهم بالطبيعةِ وحقيقة قوَّتِهم الشخصيةِ، |
O meu pai disse que se apanhar alguém a entrar ali, esse alguém seria um homem morto. | Open Subtitles | أبي قال بأنّه إذا علم بوجود أحداً في الداخل سيكون ميتاً |
Prometi ao nosso pequeno snowboarder que se ficasse quieto durante o raio-X, lhe dava 100 pacotes de bolachas. | Open Subtitles | لقد وعدت متزحلقنا على الثلج بأنّه إذا أجرى فحص الأشعة السينية سأجلب له ألف عُبوة من البسكويت المُحلاة |
Digo-lhe que, se não estiver comigo quando ela chegar, o próximo caso que vai julgar é o homicídio dele. | Open Subtitles | وأخبرته بأنّه إذا لم يكن بجانبي حينما أقوم بإنجابها فالقضية التالية التي سيزاولها هي قضية مقتله |
Disseste que se alguma vez tivesse problemas pessoais... | Open Subtitles | لأنّك قلت ، بأنّه إذا كنت أواجه مشكلة شخصية .. |
Sabemos que se alteram um relatório, podem alterar os registos de manutenção. | Open Subtitles | كلاّ، نعلم بأنّه إذا كان بإمكانكِ تزييف ذلك التقرير .. فتحريف تقارير الصيانة سيكون أمراً يسيراً بالنسبة لكِ .. |
Pensei que se quisesses falar nisso, falarias e agora falaste, por isso... | Open Subtitles | ظننت بأنّه إذا أردتِ أن نتحدث عن ذلك فستذكرين ذلك بنفسك، وها قد فعلتِ |
Proteus, entendes que se Sinbad não regressar, tu serás morto no seu lugar. | Open Subtitles | "بروتيوس" "هل تُدركُ بأنّه إذا لم يعد "سندباد فأنت سَتَمُوتُ بدلاً منه |
Diz que se o Angel ajudar muitas pessoas que se torna humano de novo. | Open Subtitles | تَقُولُ بأنّه إذا ساعدُ "آنجل" الناس بما فيه الكفاية يَصِبح إنساناً ثانيةً |
Na vida, ás vezes parece que se não tens má sorte, | Open Subtitles | أحياناً في الحياة، يبدو بأنّه ... إذا لم يكن لديك حظّـاً سيّئاً |
Sugiro que se ainda não começaram as perguntas finais da página 3, então é melhor pegarem nos exames e irem à administração para mudarem para outra área. | Open Subtitles | أَقترحُ بأنّه إذا لم تبَدأو باالأسئلة السهلة بنهايةِ الصفحةِ الثالثة حتى الآن، ألتقط إختبارَكَ، وأذْهبُ مباشرة إلى الإدارةِ، |
Leu-o e percebeu que se a ponte fosse apenas usada para transferir energia, como por exemplo calor não haveria criação de partículas exóticas e não existiriam efeitos colaterais. | Open Subtitles | قرأته و أدركتَ بأنّه إذا إستُعمل الجسر كمجرد ناقل للطاقة , أو إذا أردت القول , ناقل للحرارة لن يكون هناك خَلْق أي جسيم غريب وبالتالي عدم وجود أي آثار سلبية |
Bom, e eu estou a ligar-te para dizer que se ele te ligar... | Open Subtitles | حسناً، إنّني أهاتفك الآن ...لأخبرك بأنّه إذا اتّصل بك |
E disse-me que se não fumasse para o ajudar a conseguir o novo cliente despedia-me. | Open Subtitles | و الذي فشلت فيه بالمناسبة ، و ثمّ أخبرني بأنّه إذا لم أدخن الحشيش لمساعدته على الحصول على هذا الموكل الجديد بأنّه سيطردني |
Bem, eles invadiram a nossa casa na noite passada, era suposto eu operar o Presidente, e, eles disseram-me que se eu não o matasse durante a cirurgia, eles matariam a minha família. | Open Subtitles | لقد اقتحموا منزلنا في الليلة التي سبقت قيامي بإجراء الجراحة المقررة للرئيس وأخبروني بأنّه إذا لم أقتله خلال لك العملية فسيقتلون عائلتي |
Acho que se Deus não te conseguir compreender, Freddy... ninguém consegue. | Open Subtitles | أعتقد بأنّه إذا لم يفهمك هو، (فريدي) فلن يفهمك أحد |
Percebes? Deve pensar que, se afastar a Gem do caminho, de alguma forma, terá a sua mãe de volta. | Open Subtitles | يعتقد بأنّه إذا تخلّص منها فإنّ أمّه.. |
Pensei que, se morresses e eu nunca dissesse... | Open Subtitles | ظننت بأنّه إذا متّ دون أن أخبرك بذلك |
Por favor, diz ao Roderick que se acontecer alguma coisa ao meu filho, eu próprio lhe arranco a pele do corpo. | Open Subtitles | هلاّ أخبرت (رودريك) من فضلك بأنّه إذا حلّ أيّ مكروه بابني بأنّني شخصيًا سأنزع الجلد عن جسده؟ |