"بأن الحكومة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que o governo
        
    Desculpe, está a dizer que o governo dos EUA, Open Subtitles الآن, أنا آسفة. أنت تدّعين بأن الحكومة الامريكية..
    Para quem está tão convencido que o governo é capaz destas coisas, realmente deves achar que eu sou algum palhaço. Open Subtitles كما تعلم ولشخص مقتنع بأن الحكومة لديها الكثير من الأشياء لفعلها أنت متأكد بأنهم يتلاعبون بسرعة ويخسرون معي
    Sabe que o governo trabalha num desses acordos que mencionou, para o ter de volta de onde veio. Open Subtitles أنت تعلم بأن الحكومة تجري واحدة من الصفقات التي ذكرتها بحيث تعود للمكان الذي أتيت منه
    Dizem que o governo envia parte do cheque para o hospital e a outra parte para ti. Open Subtitles يقال بأن الحكومة قد أرسلت جزءًا من أمواله إلى المشفى، وباقي المبلغ تم إرسالهُ إليك
    Podemos facilmente renunciar ao facto ou ao pensamento de que o governo é muito ineficiente, muito corrupto, que não tem solução. TED نستطيع بسهولة الاستسلام للحقيقة او للتفكير بأن الحكومة غير فعالة أبدًا وفاسدة جدًا ولا يمكنُ إصلاحها.
    Na China, pelo contrário, as pessoas acreditam que o governo vai impedir que os problemas aconteçam, o que nem sempre acontece, mas as pessoas acreditam nisso. TED بينما نجد في الصين أن الناس يعتقدون بأن الحكومة ستمنع حدوث الأزمات، والذي لا يحدث دائما، ولكن الناس يصدقون ذلك.
    Uma das coisas que mais me surpreendeu quando fui para Washington DC foi a quantidade de papel com que o governo ainda tinha de lidar. TED إحدى الأمور التي فاجأتني، هو أنه منذ انتقالي إلى العاصمة، عرفت بأن الحكومة لم تزل تعتمد على المعاملات الورقية.
    Então, houve raiva, frustração, e tudo isso veio ao de cima, na comemoração duma personagem que sentiam que o governo tinha injustiçado. TED كان هناك غضب وإحباط، ونتج كل هذا في نوع من إحياء ذكرى شخصية لأنهم يشعرون بأن الحكومة أخطأت.
    Mas nestes documentos, não diz em lado nenhum que o governo esteja a fazer coisas bem feitas. Open Subtitles ولكن لا يوجد أي شيء في هذه المستندات ذكرت فيه بأن الحكومة البيضاء تقوم بأي شيء جيد
    Acha que o governo está a fazer o necessário para que o vírus não chegue ao nosso país? Open Subtitles هل تعتقدين بأن الحكومة تقوم بما يكفي لمنع الفيروس من المجئ إلى هذا البلد؟
    Acha que o governo se importa um caralho de ti, de mim ou da tua mãe? Open Subtitles هل تعتقد بأن الحكومة سوف تدافعُ عنكَ وعنيّ أو عن أمك ؟
    Esperas mesmo que acredite que o governo americano treinou uma russa ilegal drogada para ser espia deles? Open Subtitles أتتوقعين مني أن أصدق بأن الحكومة الأمريكية درّبت، مُدمنة روسيّة دخلت بصورة غير شرعية
    Entendemos que o governo da nação, o que os romanos chamavam de coisa pública, interessa a todos. Open Subtitles نعن نعي بأن الحكومة و المخاوف العامة تخصنا جميعاً
    Sei que o governo britânico o viu como nada. Open Subtitles أنا أعرف بأن الحكومة البريطانية رأت بأنك لا شيء
    Achamos que o governo dá recompensa por ele. Open Subtitles نحن توقعنا بأن الحكومة ستدفع لنا مقابل تسليمه
    Alguma percepção de que o governo do Egipto esteja a ser influenciado por fontes externas, em particular pela América, as tensões na região podem transbordar. Open Subtitles أي تصور بأن الحكومة المصرية متأثرة بالمصادر الخارجية و بالأخص الأميركان
    Esta vai ser a primeira vez desde o ataque que o governo inteiro estará debaixo do mesmo teto. Open Subtitles هذة ستكون أول مرة منذ الهجوم بأن الحكومة بأكملها ستكون تحت سقف واحد
    O foco na prestação de serviço básico através destas autoridades de serviço independentes teria recuperado os serviços básicos dos seus níveis catastróficos. E teria transmitido às pessoas comuns o sentimento de que o governo estava a fazer alguma coisa útil. TED التركيز على توصيل الخدمات الأساسية من خلال هذه الجهات الخدمية المستقلة والتي أنقذت الخدمات الأساسية من حالاتها المأساوية وحتما ستعطي الناس العاديون الأحساس بأن الحكومة كانت تفعل شيئا نافعاً
    É minha posição, que o governo americano não podia ficar inerte enquanto as vítimas da loucura de Hitler não tinham permissão de construir vidas novas. Open Subtitles إنه موقفي بأن الحكومة الأمريكيّة لا يُمكنها أن تقف عاجزة بينما ضحايا جنون "هتلر" لا يُسمح لهم ببناء حياة جديدة
    Há relatos que o governo fornece armas, secretamente, a esses grupos, contribuindo para a violência que explodiu em todo o país. Open Subtitles هناك تقارير تفيد بأن الحكومة كانت تزود هذه الجماعات بالقنابل سراً... مساهمة في العنف... الذي انتشر في كافة أنحاء البلاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more