"بأن حياتك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que a tua vida
        
    • que a vida de
        
    • que a sua vida
        
    Não sentes que a tua vida seria diferente se fosses rico? Open Subtitles ألا تظن بأن حياتك كانت ستكون مُختلفه لو كُنت غنياً؟
    Eu sei que sentes que a tua vida acabou hoje. Open Subtitles أنا أعرف أنك تشعرين بأن حياتك قد انتهت اليوم
    E eu disse que a tua vida está nas mãos deste homem. Open Subtitles .. قلت بأن حياتك متعلقة بأيدي هذا الرجل ، صحيح ؟
    Sexo é óptimo, mas sabem onde acho que a vida de muitos de nós começou? Open Subtitles مطارحة الغرام أمر عظيم، لكنك لا تريد الإعتقاد بأن حياتك بدأت...
    Acho que a sua vida não será fácil, mas deve ser longa. Open Subtitles أعتقد بأن حياتك لن تكون يسيرة لكن يجب أن تكون طويلة
    Se perderes a tua Christina, garanto-te que, a tua vida também perderá o seu sentido. Open Subtitles لو أنك فقدت كريستينا الخاصة بك فإنني أعدك بأن حياتك سوف تفقد معناها أيضاً
    Na eventualidade de concluíres que o meu juízo já não é perfeito, ou que a tua vida está em perigo directo, confio em ti para tratares do assunto de uma forma decisiva. Open Subtitles , فى حالة عدم تقبٌلك لأفعالى أو بأن حياتك معرضة لخطر داهم فأعتمد عليك للتصرٌف تجاه الأمور بحزم
    Bem, estava no táxi, e o carro estava a vir na minha direcção, e sabes como dizem que a tua vida inteira passa-te pelos olhos numa experiência de quase morte? Open Subtitles لقد كنت في التاكسي والسيارة تتجه نحوي وتعلمون ما يُقال بأن حياتك كلها تمر أمام عينيك عندما تواجه تجربةً مميتة
    Não precisas que te diga que a tua vida está a mudar. Open Subtitles وانتي لاتحتاجين ان اخبرك بأن حياتك الآن في تحول
    Queres saber se te vou ajudar a enganar o teu filho a pensar que a tua vida é gratificante? Open Subtitles تُود معرفة ما إذا كُنت سأساعدك على خِداع إبنك لكيّ يعتقد بأن حياتك ممتعة؟
    Eu sabia que a tua vida era complicada, mas não sabia que era assim. Open Subtitles علمت بأن حياتك معقدة لكن لم أعلم بأنها بهذا الشكل
    Já tiveste um momento em que percebeste que a tua vida não é nada do que era e nada como gostavas que fosse? Open Subtitles هل سبق وحظيت بلحظة عندما تكتشف بأن حياتك لا شيء كما كانت عليه ولا شيء كما اردتها أن تكون عليه؟
    Quando conheceres o teu novo contacto, tu dirás que a tua vida está em risco, que tu provas-te a tua lealdade várias vezes, que já é hora de conheceres o Shepherd. Open Subtitles ، عندما تُقابلين الرجل الجديد أخبريه بأن حياتك على المحك وأنكِ أثبتِ ولاءك مراراً وتكراراً
    Vala, como te sentes sabendo que a tua vida está a acabar? Open Subtitles (فالا)، كيف تشعرين عن معرفتك بأن حياتك المؤسفة توشك أن تنتهي؟
    Sentir que a tua vida já não é tua. Open Subtitles أن تشعر بأن حياتك لم تعُد تخصك بعد الآن
    Já alguma vez sentiste que a tua vida foi um fracasso? Open Subtitles أن شعرت بأن حياتك فاشلة؟
    Considerando o caminho que a tua vida acabou por levar. Open Subtitles بالأعتبار بأن حياتك إنتهت
    Acreditar que a vida de alguém tem um sentido. Open Subtitles الإيمان بأن حياتك لها معنى ما
    Mas lembra-se distintamente que a sua vida mudou por causa de uma palavra. Open Subtitles وتتذكرين بوضوح جداً بأن حياتك بأكملها تحولت بسبب كلمة واحدة
    Posso ir a um juiz e alegar que a sua vida está em perigo aqui, e que foi punitivo colocá-lo numa prisão de média segurança baseado numa acusação de perjúrio. Open Subtitles أستطيع الذهاب إلى قاضي في الدائرة ومجادلتُه عنك بأن حياتك هنا سوف تصبِح في خطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more