"بإحساس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sentir
        
    • sentido
        
    • sensação
        
    • sentimento
        
    • senti
        
    • senso de
        
    Você sabe como posso sentir os espíritos, sentir o que estão sentindo... agora estou sobrecarregada, é como provar vários tipos de comida numa única refeição. Open Subtitles ، إمكانيتي بإحساس بالأرواح كإحساسي بإحساسهم؟ و الآن زاد الحمل علي ، كما لو كنتَ تتذوق طعماً كثيراً في آنٍ واحد
    Tudo o que quero é poder beijar-te e que tu me beijes e sentir que tu quiseste. Open Subtitles كل ما أريده أن أقبلك و تقبليني بإحساس هذا كل ما أريد
    Vamo-nos esforçar para merecer o seu sentido de grandeza. Open Subtitles يجب أن نكافح لكي نكون جديرين بإحساس العظمة.
    E também é verdade que algumas dessas prioridades são encaradas com um maior sentido de urgência. TED ويعد الأمر حقيقة أيضًا أن بعضًا من تلك الأولويات قد تُواجه بإحساس متزايد من الإلحاح.
    Vi-os e tive uma sensação de alegria e aventura TED شاهدتهم وأحسست بإحساس الفرحة والمغامرة.
    Quis dar ao assassino uma sensação de segurança, até eu estar pronto. Open Subtitles لقد أردت أن أدفـع القاتـل إلـى الشعور بإحساس الأمــان لحــين أن أكــون جــاهـزا
    Apenas o mero facto de o fazer, enche a nossa natureza mais profunda de um sentimento de adequação. TED مجرد فِعل ذلك , يملأ داخلنا بإحساس بالإكتفاء.
    senti uma ligação mais profunda à forma como os meus antepassados viam o mundo em seu redor. TED وشعرت بإحساس عميق بالأتصال بكيف اعتاد أسلافي النظر إلى العالم من حولهم.
    Graças a Deus, teve o bom senso de não me dar ouvidos. Open Subtitles لحسن الحظّ أنّه تمتّع بإحساس سليم بعدم الإصغاء لي
    Há algo quando ele voa que nos faz sentir estranhos. Open Subtitles -كلا,لا أعني ذلك. عندما تطير,هناك شىء يجعلك تشعر بإحساس غريب.
    E quando me começo a sentir a escorregar para não sei o quê, acordo. Open Subtitles وكما أبدأ بإحساس نفسي ذهاب نحو l يعرف ليس الذي، أستيقظ.
    Quietinho. Vais sentir uma leve sensação achocolatada. Open Subtitles لا تتحرك ستحس بإحساس طفيف بالشوكولاتة
    Fez-me sentir bem, sinto-me um pouco pedrada. Open Subtitles ذلك أشعرني بإحساس رائع أشعر بنشوة تأثير المخدر!
    Não celebro o Dia de Acção de Graças, no sentido tradicional. Open Subtitles الآن، أنا عادة لا أَحتفل بعيد الشكر بإحساس تقليدي.
    Quando acordei de manhã, senti-me como nunca me tinha sentido antes. Open Subtitles لقد صحوت في ذاك الصباح ,شاعراً بإحساس لم أشعره من قبل
    É quase como se a ideia do casamento o enchesse com um sentido iminente de destruição. Open Subtitles عمّ كان ذلك؟ تقريباً وكأنّ التفكير في الزواج يملأه بإحساس هلاك وشيك.
    Essa sensação de perda foi mais forte, antes do seu colapso? Open Subtitles هل شعرت بإحساس الفقدان في بعض الأوقات قبل أن تنهار ؟
    É surpreendente como os problemas do mundo podem ser apagados por um simples sorriso e pela sensação de algo precioso contra a pele. Open Subtitles مدهش هو كم مشكلات هذا العالم التي يمكن أن تُمحى بأبسط بإبتسامة والشعور بإحساس رائع تجاه شخص ما
    Estão todos a experimentar a sensação de subir as escadas divinas? Open Subtitles أتستمتعون بإحساس صعود السلالم الى السماء؟
    Mas era motivado por um sentimento inerente de que uma imagem que revelasse a verdadeira face da guerra, por definição, seria quase como uma foto antiguerra. TED لكني كنت مدفوعاً بإحساس متوارث بأن الصورة التي كشفت الوجه الحقيقي للحرب ستكون بحسب التعريف صورة مناهضة للحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more