Eu atualizava os relatórios... ninguém perguntava nada, e as contas eram pagas. | Open Subtitles | لقد إحتفظت بتقارير الحاله محدثه بإستمرار و لم يقم أحد بتوجيه أسئله طالما كان يتم دفع الفواتير |
Não, não é isso, é que... a minha cabeça não pára e não consigo parar de pensar na Sha're, onde ela está, no que se tornou. | Open Subtitles | إنها هكذا بالضبط عقلي يعمل بإستمرار و لا أستطيع التوقف عن التفكير في شاراى أين هي وماذا أصبحت |
devem ser mudados frequentemente e pela mesma razão". | Open Subtitles | يجب أن يتم تغيرهم بإستمرار و لنفس السبب. |
Ela tinha dinheiro, só tirava notas altas e de boas famílias. | Open Subtitles | الان,لقد كانت فتاة غنية و لديها درجات عالية بإستمرار و نشأت في عائلة محبة |
Ele toda a vida fez questão de evitar as luzes da ribalta e os privilégios que vinham com elas. | Open Subtitles | تحاشى الأضواء بإستمرار و الإمتيازات المصاحبة لها |
Tenho problemas de respiração, e é por isso que estou constantemente a tossir e... | Open Subtitles | انا لدي مشاكل في التنفس ولذلك انا اسعل بإستمرار... و |
O teu novo diretor artístico tem andado à espera de sincronicidade, o que quer dizer que tenho de arranjar imensas ideias, andar atrás dele para que ele as desenhe e as perca. | Open Subtitles | مسؤولك الفني الجديد ، ينتظر اللحظة الإلهامية و التي ينطوي عليها قدومي ، مع مجموعة من الأفكار مطاردته بإستمرار و جعله يرسمهم جميعاً و من ثم خسارتهم |
Meu Deus, prefiro muito mais que seja aberto e direto em relação a elas, em vez de contínua e prejudicialmente, as passar à imprensa. | Open Subtitles | إلهي, أنا أفضل أكثر أن تكون منفتحاً... و صريح تماماً حيال هذا عوضاً أن تقوم بإستمرار و بطريقة مؤذية بتسريبها للصحافة. |