E têm um homem forte, porque temos sempre um tipo que é apresentado como o Messias que vai salvar-nos do mundo. | TED | ولديكم رجل قوي، لأنه دائماً لدينا رجل يمثل المسيح الذي سيقوم بإنقاذنا من العالم. |
Ela devia estar a fazer o luto em vez de afastar a polícia e a preocupar-se mais com mafiosos do que em salvar-nos. | Open Subtitles | يجب عليها الحزن بدلا من الهجوم على رجال الشرطة والإعتناء بتاجر مخدرات والذي تهتم به أكثر من إهتمامها بإنقاذنا |
A polícia montada vai chegar nos seus grandes cavalos brancos e vão salvar-nos e vamos descobrir que isto tudo foram apenas uns miúdos a pregar partidas. | Open Subtitles | تكشف الجبال عن حصان أبيض كبير يقوم بإنقاذنا تكشف الجبال عن حصان أبيض كبير يقوم بإنقاذنا وسوف نجد الأمر كله مثل ثله أطفال يلعبون |
Mas o que realmente importa é que nos salvou. | Open Subtitles | لكن مايهم حقاً انكِ قمتِ بإنقاذنا |
Bem, se alguém nos salvou, foi... o bom Deus. | Open Subtitles | إن عني أحد بإنقاذنا فسيكون الرب الرحيم |
Precisamos de o merecer, aqui na Terra, salvando almas. | Open Subtitles | يجب أن نكتسب ذلك، هنا على الأرض بإنقاذنا للأرواح. |
Mesmo salvando o mundo? | Open Subtitles | حتى بإنقاذنا للعالم؟ |
E então tentares salvar-nos rebentando connosco? | Open Subtitles | مارأيك بإنقاذنا عن طريق تفجيرنا؟ |
Então o grande super-homem branco vai salvar-nos? | Open Subtitles | إذاً سيقوم (سوبرمان) الأبيض والضخم بإنقاذنا ؟ |
Agora vai salvar-nos. | Open Subtitles | لذا تقوم بإنقاذنا الآن |
Tu vais salvar-nos. | Open Subtitles | ستقومين بإنقاذنا |
E por que não estão interessadas em salvar-nos. | Open Subtitles | -ولم ليسوا مهتمّين بإنقاذنا |
Por que nos salvou? - Não sei. | Open Subtitles | -لماذا قمت بإنقاذنا ؟ |