"بإنكار" - Translation from Arabic to Portuguese

    • negar
        
    • negou
        
    • negar-me
        
    E se insistir-mos em negar tudo isso, então, já perdemos. Open Subtitles و اذا استمرينا بإنكار ذلك, اذن فنحن خسرنا بالفعل.
    Segundo, tem os livre-trânsitos, e não vale a pena negar. Open Subtitles اثنان: معك الخطابات، لا تزعج نفسك بإنكار ذلك.
    Os oficiais do Pentágono continuam a negar qualquer quebra de segurança, e qualquer responsabilidade sob os acontecimentos da "Quinta-Feira Negra". Open Subtitles المسؤولون في وزارة الدفاع يستمرون بإنكار أي إختراق أمني و أي مسؤولية لأحداث الخميس المظلم
    Infelizmente, alguns de nós recusam-se a olhar para trás, nunca chegando a compreender que, ao negar o passado, estamos condenados a repeti-lo. Open Subtitles من المحزن، أن البعض منا يرفض النظر إلى الخلف .. لا يتفهّم ذلك أبداً بإنكار الماضي .. نحن مدانون
    negou estar na área. Open Subtitles وقمت بإنكار وجودك في المكان
    Há quem entenda que existe uma lei um pouco radical, na forma como trata os homossexuais e pelo facto de lhes negar os seus direitos. Open Subtitles هناك بعض الأشخاص الذين يقولون أن هذا قانون مبنى على مبدأ العين بالعين وأنكم تقوموا بإنكار الكثير من حقوق الشواذ
    Sou uma detective experiente, portanto, não tente negar. Open Subtitles أنا مُحققة مُدرّبة، لذا لا تهتم بإنكار ذلك.
    Vá lá. Vais negar e piorar as coisas? Open Subtitles هيا ، هل سوف تقوم بإنكار الأمر و جعله أسوأ ؟
    Vou negar a história da Sally dizer que tu e a Olivia... Open Subtitles سوف أقوم بإنكار قصة سالي والقول بأنك أنت و أوليفيا
    Parecerá parvo se continuarmos a negar algo de que já toda a gente sabe. Open Subtitles سنبدو كالحمقى إن استمرينا بإنكار ما يعرفه الجميع.
    negar de onde vens e quem és, e o que esse dinheiro pode trazer. Open Subtitles قيامك بإنكار حقيقتك وكل الخير الذي بوسع هذا المال فعله لكثير من الناس
    O Presidente Roarke continua a negar estar a seguir ordens da Rússia, mas a Convenção Constitucional terminou e não será retomada. Open Subtitles الرئيس مستمر بإنكار أنه يعمل بإسم الروس لكن النقاش الدستوري انتهى
    - negar quem eu sou? Open Subtitles لكن إذا أمكنك بإنكار ما أنا عليه ؟
    Eu não fiquei satisfeito com o negar da Srta. Open Subtitles لم أكن مقتنعاً بالكامل بإنكار الأنسة (كارتر) المبتذل
    Conforme de Beauvoir escreveu: "Uma liberdade que só está interessada em negar a liberdade tem de ser rejeitada". Esta filosofia desafiava os estudantes a navegar as ambiguidades e os conflitos produzidos pelos nossos desejos, tanto interior como exteriormente. TED كما كتبت دي بوفوار، "حُرّيّة تهتم فقط بإنكار حُرّيّة يجب أنْ يتم إنكارها." دفعت هذه الفلسفة طلابها للإبحار في الغُموض والتعارضات التي تُحدثها رغباتنا داخليًا وخارجيًا.
    O governo de Rand continua a negar qualquer conhecimento da existência do Daniel Jackson. Open Subtitles تستمر حكومة "(راند)" بإنكار.. أيّ علم بوجود (دانيال جاكسون)
    Convenci-me a não negar os meus instintos. Open Subtitles عهدت لنفسي بإنكار غرائزي
    Apesar de nos centrarmos no facto da Kelly Flower ter sido assassinada, temos o direito de negar que há uma causa provável para o meu cliente ter cometido esse homicídio. Open Subtitles بالرغم من أننا ننص على حقيقة مقتل (كيلي فلاور) , فلدينا الحق بإنكار وجود سبب محتمل لارتكاب موكلي لهذه الجريمة
    O Jason negou as acusações. Open Subtitles ! و(جيسون)، قام بإنكار كِلا التُهمتين هل تُصدقينه؟
    Ele não negou o envolvimento. Open Subtitles لم يقوم بإنكار تورطه فى الأمر
    O teu advogado aconselhou-te a negar-me acesso, usando a desculpa de abandono. Open Subtitles محاميك نصحكِ بإنكار وجودي .بإدعاءأننيهجرتالمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more