"باحثاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • procura
        
    • busca
        
    • Seeker
        
    • procurar
        
    Como seria muito melhor ser participante no passado, um aventureiro num país por descobrir à procura do texto escondido. TED كم هو أفضل أن أكون مشاركًا في الماضي، ومغامرا في بلد غير مكتشف، باحثاً عن النص المُخَبّأ.
    Perdi o que restava da minha vida à procura, em vão. Open Subtitles أمضيت بقية حياتي باحثاً عن الأفاتار و لكن بدون جدوى
    Passei 10 anos à procura de uma boa morte. Open Subtitles لقد قضيت عشرة سنوات باحثاً عن ميتة جيّدة.
    Passei toda a minha vida adulta em busca desse quadro. Open Subtitles لقد قضيتُ حياتي البالغة كلّها باحثاً عن تلك اللوحة.
    A busca que fazem está relacionada a acharem uma certa emoção que interesse. Open Subtitles الوعي ينطلق باحثاً عن قيادة توصله ليجد حالة عاطفية معينة
    Nunca me disseste que o teu pai também tinha sido um "Seeker". Open Subtitles هاري.. لم تخبرني أن أبوك كان باحثاً أيضاً
    Penso que o ímpeto sexual evoluiu para nos obrigar a sair, a procurar todo um leque de parceiros. TED وأعتقد أن الدافع الجنسي تطوّر فيوصلك إلى هناك، باحثاً عن شريك العمر
    Você anda por aí em "collants" pretos à procura de criminosos. Open Subtitles أعني. أنت تتجول مرتدياً ثوب رقص أسود باحثاً عن الأشرار
    Eu perdi muito tempo e... Perdi muito dinheiro à tua procura. Open Subtitles قضيت وقتاً كثيراً وخسرت قدراً هاماً من المال باحثاً عنكِ
    Na verdade, percorri as notícias à procura do melhor cabeçalho de jornal e adorei este: TED في الحقيقة قد جبت العناوين الرئيسية باحثاً عن أفضل عنوان رئيسي أستطيع ايجاده.
    Regressei a Inglaterra à procura de avós britânicas. TED لقد عدت الى انجلترا باحثاً عن جدات انجليزيات.
    Enfia uma velha armadura reluzente, monta no seu corcel esquelético, e abandona a aldeia, à procura de glória. TED فارتدى درعه البالي، وامتطى فرسه الهزيل، وترك قريته باحثاً عن المجد.
    Põe-se a arma apontada a eles, está-se sempre a olhar para todos os lados à procura de caças inimigos e mantemos as armas apontadas a eles. Open Subtitles وتتلفت حولك باحثاً فى السماء عن أى مقاتله للعدو وتبقى مدفعك ملازماً لها
    Fico a pensar nele, por aí, desencarnado... à procura de outra vítima para possuir. Open Subtitles أحاول تصوّره متجسداً بالخارج باحثاً عن ضحية أخرى يسكنها.
    Um cão sarnento a cambalear, à procura de um sítio para morrer... Open Subtitles كلب أجرب يجوب المكان باحثاً عن مكان للموت
    - Então mete-se no carro, vai até ao pântano à procura de jovens mulheres desesperadas que tenham sido expulsas do casino e que não tenham para onde ir. Open Subtitles تقود خارج إيفرجليدز باحثاً عن النساء الصغيرات المحبطات واللاتي خرجن من المطعم وليس لديهن أي مكان آخر للذهاب إليه
    Só quero ser um rico aborrecido em busca de emoções a tentar a sorte. Open Subtitles سأكون مُجرّد ثريّ آخر، باحثاً عن الإثارة مُحاولاً تجريب حظي هناك.
    Uma vida inteira a negar a mim mesmo, busca em silêncio alguém como eu. Open Subtitles وطوال حياتى وأنا أنكر نفسى. باحثاً فى صمت عن شخص يُشبهنى.
    Veio-te procurar em busca de algo poderoso o suficiente para derrotar a Rainha. Open Subtitles جاءك باحثاً عن شيءٍ قويّ كفاية ليقهر الملكة
    Para que ele nomeie um novo Seeker, e tu aceites vir comigo para um sítio onde ficarás protegida. Open Subtitles حتى يُكلـّف باحثاً جديداً ، و أنّ توافقى علىالمجيءمعيإلى قصرٌ.. حيثستكونيفى حمايةهناك..
    Se não queres que ninguém saiba, não devias procurar prostitutas. Open Subtitles إذا كنت لا تريد الناس أن يعرفون ليس عليك أن تذهب باحثاً عن العاهرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more