Como seria muito melhor ser participante no passado, um aventureiro num país por descobrir à procura do texto escondido. | TED | كم هو أفضل أن أكون مشاركًا في الماضي، ومغامرا في بلد غير مكتشف، باحثاً عن النص المُخَبّأ. |
Perdi o que restava da minha vida à procura, em vão. | Open Subtitles | أمضيت بقية حياتي باحثاً عن الأفاتار و لكن بدون جدوى |
Passei 10 anos à procura de uma boa morte. | Open Subtitles | لقد قضيت عشرة سنوات باحثاً عن ميتة جيّدة. |
Passei toda a minha vida adulta em busca desse quadro. | Open Subtitles | لقد قضيتُ حياتي البالغة كلّها باحثاً عن تلك اللوحة. |
A busca que fazem está relacionada a acharem uma certa emoção que interesse. | Open Subtitles | الوعي ينطلق باحثاً عن قيادة توصله ليجد حالة عاطفية معينة |
Nunca me disseste que o teu pai também tinha sido um "Seeker". | Open Subtitles | هاري.. لم تخبرني أن أبوك كان باحثاً أيضاً |
Penso que o ímpeto sexual evoluiu para nos obrigar a sair, a procurar todo um leque de parceiros. | TED | وأعتقد أن الدافع الجنسي تطوّر فيوصلك إلى هناك، باحثاً عن شريك العمر |
Você anda por aí em "collants" pretos à procura de criminosos. | Open Subtitles | أعني. أنت تتجول مرتدياً ثوب رقص أسود باحثاً عن الأشرار |
Eu perdi muito tempo e... Perdi muito dinheiro à tua procura. | Open Subtitles | قضيت وقتاً كثيراً وخسرت قدراً هاماً من المال باحثاً عنكِ |
Na verdade, percorri as notícias à procura do melhor cabeçalho de jornal e adorei este: | TED | في الحقيقة قد جبت العناوين الرئيسية باحثاً عن أفضل عنوان رئيسي أستطيع ايجاده. |
Regressei a Inglaterra à procura de avós britânicas. | TED | لقد عدت الى انجلترا باحثاً عن جدات انجليزيات. |
Enfia uma velha armadura reluzente, monta no seu corcel esquelético, e abandona a aldeia, à procura de glória. | TED | فارتدى درعه البالي، وامتطى فرسه الهزيل، وترك قريته باحثاً عن المجد. |
Põe-se a arma apontada a eles, está-se sempre a olhar para todos os lados à procura de caças inimigos e mantemos as armas apontadas a eles. | Open Subtitles | وتتلفت حولك باحثاً فى السماء عن أى مقاتله للعدو وتبقى مدفعك ملازماً لها |
Fico a pensar nele, por aí, desencarnado... à procura de outra vítima para possuir. | Open Subtitles | أحاول تصوّره متجسداً بالخارج باحثاً عن ضحية أخرى يسكنها. |
Um cão sarnento a cambalear, à procura de um sítio para morrer... | Open Subtitles | كلب أجرب يجوب المكان باحثاً عن مكان للموت |
- Então mete-se no carro, vai até ao pântano à procura de jovens mulheres desesperadas que tenham sido expulsas do casino e que não tenham para onde ir. | Open Subtitles | تقود خارج إيفرجليدز باحثاً عن النساء الصغيرات المحبطات واللاتي خرجن من المطعم وليس لديهن أي مكان آخر للذهاب إليه |
Só quero ser um rico aborrecido em busca de emoções a tentar a sorte. | Open Subtitles | سأكون مُجرّد ثريّ آخر، باحثاً عن الإثارة مُحاولاً تجريب حظي هناك. |
Uma vida inteira a negar a mim mesmo, busca em silêncio alguém como eu. | Open Subtitles | وطوال حياتى وأنا أنكر نفسى. باحثاً فى صمت عن شخص يُشبهنى. |
Veio-te procurar em busca de algo poderoso o suficiente para derrotar a Rainha. | Open Subtitles | جاءك باحثاً عن شيءٍ قويّ كفاية ليقهر الملكة |
Para que ele nomeie um novo Seeker, e tu aceites vir comigo para um sítio onde ficarás protegida. | Open Subtitles | حتى يُكلـّف باحثاً جديداً ، و أنّ توافقى علىالمجيءمعيإلى قصرٌ.. حيثستكونيفى حمايةهناك.. |
Se não queres que ninguém saiba, não devias procurar prostitutas. | Open Subtitles | إذا كنت لا تريد الناس أن يعرفون ليس عليك أن تذهب باحثاً عن العاهرات |