"باخذ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a
        
    E o que quer que ela atinja, perde a vida. Open Subtitles أينما تذهب هي تقوم باخذ الحياة وأنا أحب ذلك
    Wow, tomar este remédio pode ser a melhor coisa que vocês já fizeram nas vossas vidas sociais. Open Subtitles واو ,باخذ هذه الحبوب محتمل ان يكون افضل شئ ان تبدؤا في العمل لحياتكم الاجتماعيه
    Como raio convenceste aquele tipo a deixar-te usar o cabo dele? Open Subtitles كيف استطعت اقناع ذلك الرجل باخذ سلك الكابل خاصته ؟
    Tenho a roupa suja, não nos deixaste trazer as nossas coisas! Open Subtitles انا ارتدي ملابس قذرة لانك لم تسمحي لنا باخذ اغراضنا
    Eu elimino-te e eles deixam-te ter a tua energia. Open Subtitles انا اتخلص منك والالترالينكس يسمحون لي باخذ طاقتك
    As normas para os veículos na estrada não foram escritas a pensar num avião. TED قوانين السيارات في الطريق لم تكن مكتوبة باخذ طائرة في الاعتبار.
    (Risos) a operação final consistiu em pegar nestes blocos que estavam todos desordenados e sustentá-los com um revestimento TED ضحك وكانت هذه هي العملية النهائية , والذى تم باخذ هذة الكتل كما كانت تدفع مقابل كل حالة جيدة والتمسك بهم مع الجلد
    Acho que devíamos considerar a venda da barca para eles. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن تنظر بجدية فلنسمح لهم باخذ البارجة
    Considerando a minha experiência limitada com carros importados, e uma vez que foi a primeira vez que me deixaram tocar num, acho que correu bastante bem. Open Subtitles باخذ خبرتي المحدود للسيّارات الأجنبيّة بعين الاعتبار وكون هذه أوّل واحدة يسمحون لي بلمسها أظنّ بأن الأمر تم
    Os meus homens informaram-me que não só desactivou os geradores mas também tirou componentes que tornam impossível a sua reactivação. Open Subtitles رجالي اكدوا لي انك لم تقوم فقط بتعطيل الموالدات لكنك قمت باخذ الاشياء الرئيسية التي تجعل من المستحيل اعادة تشغيلهم
    Se fosse a ti, metia a atitude de durão num sítio que eu cá sei. Open Subtitles لذا اذا كنت مكانك ,كنت ساقوم باخذ وقفة ضد سلوكك العنيف واقم بالتخلي عنك
    Se não me deres o dinheiro, então ficarei com a tua câmara. Open Subtitles اذا لم تعطيني النقود ساقوم باخذ الكاميرا
    Onde estava a Polícia quando os nazis embarcaram as crianças? Open Subtitles اين كانت الشرطة عندما قام النازيون باخذ الاطفال الى الشاحنة ؟
    Cada inspiração é um martírio, temendo que aquela seja a última. Open Subtitles اقوم باخذ كل نفس بحذر لكي لا يقوموا بالانتهاء قبل وصولك
    E eu vou levar a Mãe T, Eu vi o que ela comeu ao pequeno almoço. Open Subtitles و سأقوم باخذ ماما تي لقد رأيت مالديك من الفطور
    Mas está realmente disposto a correr esse risco? Open Subtitles لكن.هل تستطيع حقا التحمل باخذ هذه الفرصة
    Levará este prato, o que está com o sanduíche, até a cozinha, o cômodo que tem a pia, e jogará o sanduíche no lixo e colocará a louça suja na lavadora. Open Subtitles ستقوم باخذ هذا الصحن الذي تعلوه الشطيرة وتاخذها للمطبخ الغرفة ذات المغسلة وستلقي بالشطيرة في القمامة
    Digo-te quando a terceira bebida me subir à cabeça... Open Subtitles اتستمع بوقتك ؟ ساعلمك عندما يبدأ المشروب الثالث باخذ مفعوله
    Dizem que a verdade nos liberta, mas, às vezes, é preciso um empurrão. Open Subtitles لكن احيانا تحتاج الي دفعة صغيرة ستقوم باخذ المنشطات
    Estão a ver o corpo que chegou, o homem de 28 anos com suspeita de overdose? Open Subtitles الجثة التي دخلت للتو الذكر ذو ال 28 عاما المشتبه باخذ جرعة زائدة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more