"بالأعراض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sintomas
        
    Alguns começam a sentir melhoras dos sintomas ao fim duma só sessão enquanto outros levam mais tempo a reagir. TED والبعض منهم يلاحظ تحسّناً بالأعراض بعد جلسة واحدة فقط، بينما يحتاج آخرون لفترة أطول حتى يستجيبوا للعلاج.
    Dada esta combinação de pistas, isso explica os sintomas físicos, e também explicará os sintomas psicológicos, que você me descreveu: Open Subtitles الأن , بالنظر الى كل هذه الأدلة هذا يوضح اعراضك الجسدية ومن المرجّح انه له علاقة بالأعراض النفسية
    Com este vírus, se não tem sintomas, não o transmitiu. Open Subtitles فى حالة هذا الفيروس, اذا لم تصاب بالأعراض فإنك لم تنقله
    Quase um terço das pessoas já tem os sintomas, e está a piorar. Open Subtitles حوالى ثلث الناس اصيبوا بالأعراض والأمر يزداد سوءاً
    Diz-me os sintomas e eu é que vejo o que querem dizer! Open Subtitles عليك أن تخبريني بالأعراض أنا من يحدد أهميتها
    Há medicamentos para combater os sintomas, mas à medida que a doença progredir os problemas tornar-se-ão mais graves, disfunção do intestino e da bexiga, perda das funções cognitivas, dor... Open Subtitles هناك بعض الأدوية للتحكم بالأعراض لكن مع تطور المرض ستصبح المشاكل أكثر حدة اختلال بوظائف المثانة و الأمعاء
    Ninguém na festa teve sintomas, mas todos tomaram o antídoto. Open Subtitles حوالي دزينة ممن حضروا الحفلة اعلنوا عن اصابتهم بالأعراض ولكن كلهم اخذوا مضاد السم
    Já devia ter estes sintomas há três dias. Open Subtitles كان مُصاب بالأعراض منذ ثلاث أيام على الأقل
    Pensava que estávamos a escolher partes do corpo ao acaso que não têm nada a ver com os sintomas. Open Subtitles آسف، خلتُ أنّنا نستبعد بشكل عشوائيّ أجزاء الجسم التي لا علاقة لها بالأعراض
    Ela teria começado a ter sintomas de insuficiência cardíaca. Open Subtitles كانت ستبدأ بالشعور بالأعراض لفشل القلب الإحتقاني
    Sim. Juntamente com uma lista de sintomas. Open Subtitles نحن الاثنين نعم، مع قائمة بالأعراض
    Quero saber qual o problema, não os sintomas. Open Subtitles ...بتمرد أريد أن أعرف مشكلته ... أنت تخبرني بالأعراض
    E, como uma doente me disse, isto afeta os dois lados — se for uma mulher, dizem-lhe que está a exagerar os sintomas, mas se for um homem, dizem-lhe para ser forte, para aguentar. TED وكما قال لي أحد المرضى، أن المرض ينتشر ويختفي -- إذا كنت امرأة، فيخبرونك أنك تبالغين بالأعراض لكن إذا كنت رجلاً فيخبرونك أن تتحلى بالشجاعة والقوة.
    Quer dizer, tenho os sintomas. TED اعني أنا قد اصبت بالأعراض.
    Dizemos-lhe quais são os sintomas e ela dá-nos a solução. Open Subtitles -سنخبرها بالأعراض وستخبرنا ماذا نفعل ؟
    Primeiro, o doente apresenta os sintomas exactos, como é o caso, depois, o Foreman examina-o e suspeita de cancro testicular, dado os sintomas serem tão ideais. Open Subtitles أولاً يصاب المريض بالأعراض التي لديه بالضبط (ثم يفحصه (فورمان ثم يشك بسرطان الخصية طبقاً للأعراض الملائمة تماماً
    Vou ler uma lista de sintomas de pessoas que pararam de tomar Abilify. Open Subtitles سأقرأ قائمة بالأعراض المألوفة التي تصيب الأشخاص الذين يتوقفون عن تناول عقار (أبليفاي)
    São mais como sintomas. Open Subtitles هي أشبه بالأعراض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more