"بالإجراءات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • procedimento
        
    • medidas
        
    • processo
        
    • os procedimentos
        
    Detective Aubrey, apesar de algumas irregularidades... referentes ao procedimento policial apropriado, não vamos prosseguir mais com o inquérito. Open Subtitles المحقق أوبرى على الرغم من بعض المخالفات فيما يتعلق بالإجراءات الصحيحة للشرطة لن نستمر فى تحقيقنا أكثر من ذلك
    Não imagino como podemos ter sido. Não houve alterações no procedimento. Open Subtitles أقصد , لا يُمكننيّ تخيل كيف يكون ذلك لم يكن هناك أيّ تغيِّر بالإجراءات المُتبعة.
    No procedimento, houve alguma coisa diferente? Open Subtitles وهل كان هناك شيء غير إعتيادي بالإجراءات ؟
    Com as medidas de coerção excluídas, é a nossa única opção. Open Subtitles بالإجراءات القهرية التي تواجهنا إن ذلك هو الخيار الوحيد
    Relembrem-me as medidas de segurança que puseram em prática. Open Subtitles راجعوني بالإجراءات الأمنية التي اتخذتوها في المكان
    Fique sabendo que no que toca ao processo, sou um homem impaciente. Open Subtitles أنا أخبرك بذلك لأنني أريدك أن تعرف بأنه ،عندما يتعلق الأمر بالإجراءات فإني لا أتحلى بالصبر
    Disse-lhe que decidira que ela podia começar com o processo, e quanto mais depressa, melhor. Open Subtitles أخبرتها أنني قررت أن بإمكانها البدء بالإجراءات في النهاية وبقدر ما كنت متشبثًا، أصبح الإسراع أفضل
    Onde estaríamos nós se não adoptássemos os procedimentos correctos? Open Subtitles كيف كان وضعنا سيكون إذا لم نلتزم بالإجراءات السليمة؟
    É o procedimento padrão. Open Subtitles إجراء عادي لماذا تخبرنا بالإجراءات العادية؟
    Bem, temos que fazer o que se chama de procedimento, certo? Open Subtitles حسناً، هناك ما يسمى بالإجراءات نعم؟
    Não houve alterações no procedimento. Open Subtitles لم يكن هناك أيّ تغيير بالإجراءات.
    Vai ser sedado para o procedimento. Open Subtitles ستكون مخدرا من أجل القيام بالإجراءات
    Bem, tu conheces o procedimento. Open Subtitles حسناً ، أنت على علم بالإجراءات
    - Borrifo-me para o procedimento! Open Subtitles -لا أهتم بالإجراءات!
    Tu estás lá, ligado àquelas máquinas, a aproveitar a tua vida de morte cerebral, com medidas extremas... Open Subtitles بينما أنتَ متصل بالأجهزة الطبية تقضي حياتك بعد الموت دماغيًا بالإجراءات الإستثنائية؟
    E convocámos esta reunião para vos informar quanto às medidas que estamos a tomar para vosso conforto e segurança. Open Subtitles لذا عقدنا هذا الاجتماع لنعلمكن بالإجراءات التي نتخذها من أجل راحتكن وسلامتكن.
    Mas creio que é muito perigoso... utilizar medidas temporárias numa altura destas. Open Subtitles لكنني أعتقد ياسيدي الرئيس أنه من الخطير جداً... أن تعبث بالإجراءات المؤقته في وقت كهذا
    Se o vosso rei está tão certo da sua razão quanto dizeis que está, então certamente acolherá de bom grado este processo, o qual poderá apenas acelerar a realização dos seus desejos. Open Subtitles إذا كان الملك واثق من صواب طلبه كما تقولان سنرحب بالإجراءات بكل تأكيد مما سيعجل في تحقيق رغباته
    Tenho a certeza que existem formalidades a serem observadas, mas gostava de iniciar o processo. Open Subtitles متأكده أن هنالك إجراءات المراقبة لكنني أود أن أبدأ بالإجراءات
    Temos esta coisa chamada processo legal. Open Subtitles لدينا ذلك الشيء البسيط الذي ندعوه بالإجراءات القانونية اللازمة
    Sendo assim, o suspeito deve conhecer os procedimentos forenses. Open Subtitles وإن كان هذا صحيحاً، فإن المشتبه على الأرجح خبير بالإجراءات التشريحيّة
    Parece que tu a libertaste... sem cumprir os procedimentos. Open Subtitles ومن الواضح أنك أخليت سبيلها دون أن تبدأ بالإجراءات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more