"بالإحراج" - Translation from Arabic to Portuguese

    • envergonhada
        
    • embaraçado
        
    • embaraçoso
        
    • embaraçada
        
    • vergonha
        
    Na verdade, o que eu sinto é... Humilhada, envergonhada, triste... Open Subtitles في الحقيقة، أنا أشعر بالإحراج و العار و الحزن
    A mensagem introduzia-se na nossa mente de tal modo que, em miúda, eu sentia-me envergonhada por ter um irmão mais novo. TED فتسربت الرسالة إلى أذهاننا بدرجة كبيرة حيث أني كنت أشعر بالإحراج أني أملك أخاً أصغر
    Não eram erros. Vi todas as coisas que teria modificado. E senti-me embaraçado por isso. TED لم تكن أخطاءً بل بالأصح أشياءً كنت سأغيرها لو أعدت العمل كنت أشعر بالإحراج منها
    É agora a altura em que é suposto ficar embaraçado porque gosto de boa comida e raparigas coreanas? Open Subtitles و هل هذا الوقت الذي يفترض به أن أشعر بالإحراج لأني أحب الطعام الجيد و بائعات الهوى الكوريات؟
    Um rapaz de república burro e arrogante cujo comportamento é tão nojento, que é embaraçoso para uma mulher ser vista com ele. Open Subtitles كان ينتمي إلى أخوية وسلوكة سيء جداً لدرجة أن المرأة تشعر بالإحراج إذا رآها أحد معه
    Ouve, não sei que fazer. Cada vez que o vejo fico tão embaraçada. Open Subtitles اسمعي، أجهل ماافعله كلّما خرجت برفقته أشعر بالإحراج
    Se o Leonard descobrir que eu menti, vou morrer de vergonha. Open Subtitles حسنا،انظر،إذا عرف لينورد أنّي كذبت عليه ،سأشعر بالإحراج لحد الموت
    Sinto-me envergonhada por dizer isto, mas a minha política é ser verdadeira com as coisas. Open Subtitles أشعر بالإحراج حتى و أنا أقول ذلك. ولكن سياستي هي أن أكون صادقة بخصوص الأشياء
    Cheguei atrasada mais uma vez e fui envergonhada diante de toda a turma. Open Subtitles تأخرى مرة أخرى وشعورى بالإحراج أمام الفصل كله
    Nunca fui tão envergonhada na minha vida. Open Subtitles لم يسبق لي أن شعرت بالإحراج أكثر من هذا في حياتي كلها
    Sabes, eu não me sinto envergonhada, por isso acho que isto tudo é só por tua causa. Open Subtitles تعلمين أنني لا أشعر بالإحراج لذا اعتقد أنه الأمر كله حولك
    Para que fique claro, não estou envergonhada. Open Subtitles فقط لكي نكون واضحين، أنا لا أشعر بالإحراج.
    Se quiserem e se eu não ficar muito embaraçado. Open Subtitles إن أردتم ذلك ، وفي حال لم أشعر بالإحراج الشديد
    E enganaram outros jogadores. E eu sinto muito, estou embaraçado. Isso não é o que esta companhia e o site defendem. Open Subtitles وأنا آسف للغاية, أنا أشعر بالإحراج وهذا أمراً ليس لهُ علاقة بما تُمثلهُ هذة الشركة, أنتَ رأيت الأمر
    Não sei. Talvez se sinta embaraçado com americanos. Open Subtitles -لا أعلم, ربما شعر بالإحراج من قِبل الأمريكيين
    Vou-lhe dizer o que ouviu e não quero que se sinta embaraçado, porque não é o primeiro. Open Subtitles "ولا أريدك أن تشعر بالإحراج ، لأنك لست الأول"
    - Não. Foi algo embaraçoso, como sorrir. Open Subtitles فعلها بشيء يشعر بالإحراج منه مثل الإبتسام
    É embaraçoso admiti-lo. Open Subtitles إنني أشعر بالإحراج لإعتقادي بأن
    Não sei o que me deu, mas senti-me embaraçada porque já me tinha levantado e tu paraste-me de repente. Open Subtitles لا أعلم مالذي انتابني, لكنني شعرت بالإحراج بعض الشيء لأنني نهضت مسبقاً و أنت أوقفتني فجأة
    Estou muito embaraçada. Open Subtitles أشعر بالإحراج الشديد
    Ele disse que não quer passar por essa vergonha. Open Subtitles قال بأنها لا يريد بأن يشعر بالإحراج منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more