Na verdade, o que eu sinto é... Humilhada, envergonhada, triste... | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا أشعر بالإحراج و العار و الحزن |
A mensagem introduzia-se na nossa mente de tal modo que, em miúda, eu sentia-me envergonhada por ter um irmão mais novo. | TED | فتسربت الرسالة إلى أذهاننا بدرجة كبيرة حيث أني كنت أشعر بالإحراج أني أملك أخاً أصغر |
Não eram erros. Vi todas as coisas que teria modificado. E senti-me embaraçado por isso. | TED | لم تكن أخطاءً بل بالأصح أشياءً كنت سأغيرها لو أعدت العمل كنت أشعر بالإحراج منها |
É agora a altura em que é suposto ficar embaraçado porque gosto de boa comida e raparigas coreanas? | Open Subtitles | و هل هذا الوقت الذي يفترض به أن أشعر بالإحراج لأني أحب الطعام الجيد و بائعات الهوى الكوريات؟ |
Um rapaz de república burro e arrogante cujo comportamento é tão nojento, que é embaraçoso para uma mulher ser vista com ele. | Open Subtitles | كان ينتمي إلى أخوية وسلوكة سيء جداً لدرجة أن المرأة تشعر بالإحراج إذا رآها أحد معه |
Ouve, não sei que fazer. Cada vez que o vejo fico tão embaraçada. | Open Subtitles | اسمعي، أجهل ماافعله كلّما خرجت برفقته أشعر بالإحراج |
Se o Leonard descobrir que eu menti, vou morrer de vergonha. | Open Subtitles | حسنا،انظر،إذا عرف لينورد أنّي كذبت عليه ،سأشعر بالإحراج لحد الموت |
Sinto-me envergonhada por dizer isto, mas a minha política é ser verdadeira com as coisas. | Open Subtitles | أشعر بالإحراج حتى و أنا أقول ذلك. ولكن سياستي هي أن أكون صادقة بخصوص الأشياء |
Cheguei atrasada mais uma vez e fui envergonhada diante de toda a turma. | Open Subtitles | تأخرى مرة أخرى وشعورى بالإحراج أمام الفصل كله |
Nunca fui tão envergonhada na minha vida. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن شعرت بالإحراج أكثر من هذا في حياتي كلها |
Sabes, eu não me sinto envergonhada, por isso acho que isto tudo é só por tua causa. | Open Subtitles | تعلمين أنني لا أشعر بالإحراج لذا اعتقد أنه الأمر كله حولك |
Para que fique claro, não estou envergonhada. | Open Subtitles | فقط لكي نكون واضحين، أنا لا أشعر بالإحراج. |
Se quiserem e se eu não ficar muito embaraçado. | Open Subtitles | إن أردتم ذلك ، وفي حال لم أشعر بالإحراج الشديد |
E enganaram outros jogadores. E eu sinto muito, estou embaraçado. Isso não é o que esta companhia e o site defendem. | Open Subtitles | وأنا آسف للغاية, أنا أشعر بالإحراج وهذا أمراً ليس لهُ علاقة بما تُمثلهُ هذة الشركة, أنتَ رأيت الأمر |
Não sei. Talvez se sinta embaraçado com americanos. | Open Subtitles | -لا أعلم, ربما شعر بالإحراج من قِبل الأمريكيين |
Vou-lhe dizer o que ouviu e não quero que se sinta embaraçado, porque não é o primeiro. | Open Subtitles | "ولا أريدك أن تشعر بالإحراج ، لأنك لست الأول" |
- Não. Foi algo embaraçoso, como sorrir. | Open Subtitles | فعلها بشيء يشعر بالإحراج منه مثل الإبتسام |
É embaraçoso admiti-lo. | Open Subtitles | إنني أشعر بالإحراج لإعتقادي بأن |
Não sei o que me deu, mas senti-me embaraçada porque já me tinha levantado e tu paraste-me de repente. | Open Subtitles | لا أعلم مالذي انتابني, لكنني شعرت بالإحراج بعض الشيء لأنني نهضت مسبقاً و أنت أوقفتني فجأة |
Estou muito embaraçada. | Open Subtitles | أشعر بالإحراج الشديد |
Ele disse que não quer passar por essa vergonha. | Open Subtitles | قال بأنها لا يريد بأن يشعر بالإحراج منه. |