| Há muitos factores importantes a considerar, mas ter a criminalidade sob controlo é crucial para gerar investimento, | Open Subtitles | هناك العديد من العوامل لتُؤخَذ بالإعتبار لكن خفض معدّل الإجرام هو مفتاح بعث الإستثمار هنا |
| O Detective Cameron avisou-nos para considerar a suspeita, armada e perigosa. | Open Subtitles | المحقق كاميرون أمرنا بالأخذ بالإعتبار أن المشتبه به مسلح وخطير |
| Agora, tenham em conta que vivemos num universo tridimensional, num espaço tridimensional. | TED | والان وبالأخذ بالإعتبار أننا نعيش في كون ثلالثي الأبعاد ، حسنا ، فضاء ثلاثي الأبعاد. |
| E isso só tem em conta aquilo que declaras. | Open Subtitles | ويأخذ هذا بالإعتبار ما أبلغته للضرائب فقط |
| Isso é muito genérico considerando as amizades que mantinha. | Open Subtitles | ذلك عنوان عام جداً إذا أخذنا بالإعتبار الشركة التي أبقتها |
| considerando o seu passado, entendes porque tenho receio em colocá-la num caso de drogas. | Open Subtitles | أخذاً بالإعتبار ماضيكِ بوسعكِ أن تتفهّمي لمَ أنا لست متحمّساً بشأن إقحامك بقضيّة مخدّرات |
| Obrigado, Ms. Burton, tomarei isso em consideração. | Open Subtitles | شكراً لك آنسة ، بورتن سوف آخذ توصيتك بالإعتبار |
| Vale a pena considerar como isto serve as raparigas; se as está a manter a salvo de doenças, de coação, de traições, de agressões. | TED | وهذا الأمر جديرٌ بالإعتبار وكيف يخدمُ الفتيات حيثُ يبقيهن سالمات من الأمراض، والإكراه والخيانة والتحرش. |
| Bem, depois disto tudo acabar, acho que deverias seriamente considerar voltar para casa | Open Subtitles | حسنا, بعد أن ينتهي هذا أعتقد أنه عليك ان تأخذ بالإعتبار بجدية العودة للمنزل |
| E ao considerar a época, é encantador. Deixa andar. | Open Subtitles | وبأخذ الموسم بالإعتبار ، إنه مبهج تماشي مع الوضع |
| Não sei, talvez devêssemos considerar apagá-lo todo. | Open Subtitles | لا أعرف، ربما يجب أن نضعه بالإعتبار كما تعرفي، نلغيه |
| Temos de considerar que o vampiro pode andar por aí durante o dia. Mesmo à nossa frente. | Open Subtitles | علينا أن نضع بالإعتبار إمكانية خروج مصاصين الدماء نهاراً ، أمام أعيننا. |
| Contudo... todos estão igualmente qualificados e é isso que tenho que considerar. | Open Subtitles | عموماً، أنتم كلكم متكافئين بالتساوي و هذا كل ما يجب أن أخذهُ بنظر بالإعتبار |
| Tendo em conta quem o traiu, está tão bem como esperado. | Open Subtitles | حسناً ، بالإعتبار الشخص الذي خانه إنه يتصرف كما يتوقع منه |
| Estou a sair-me bem, tendo em conta que estou fechado num quarto de motel há 3 dias. | Open Subtitles | انا بخير إذا أخذنا بالإعتبار انني اقيم في فندق منذ ثلاثة أيام |
| Não, não, levei isso em conta e o défice... é de um litro. | Open Subtitles | لا ، لا ، فقد وضعتُ هذا بالإعتبار وهناك غالون عجزاً |
| Digo-lhe, Professor, e isto pode parecer um pouco insensível considerando que 90% da humanidade está na cova, mas a chegada destas criaturas maléficas é a melhor coisa que já me aconteceu. | Open Subtitles | دعني أخبرك يا بروفسور وهذا قد يبدو عديم الأحساس مع الأخذ بالإعتبار التسعون بالمئة الذين ماتوا من البشرية |
| considerando tudo, as coisas progrediram bem. | Open Subtitles | مع الأخذ بالإعتبار , أن كل الأمور تتقدم بشكل جيد. |
| Engraçado, considerando que ligou para ele 7 vezes nos últimos 3 dias. | Open Subtitles | هذا مُضحك بالإعتبار أنّكِ أجريتُ سبعة مُكالمات هاتفيّة له على مدى الأيّام الثلاثة الماضية. |
| Salvaste a vida do Kevin. Eles deverão ter isso em consideração. | Open Subtitles | لقد أنهيت هذا بحفظ حياة كيفن سيأخذون هذا بالإعتبار |
| Bem, tendo em consideração que hoje já fui traído, caçado... trancado numa arca de refrigeração. | Open Subtitles | حسناً إذا أخذنا بالإعتبار أنه تمت خيانتي اليوم وإصطيادي تم حبسي في مبردة اُقعلت من ذات الطائرة مرتين |