"بالاختيار" - Translation from Arabic to Portuguese

    • escolha
        
    • escolher
        
    • escolhe
        
    • opção
        
    • escolhas
        
    Ela fez a sua escolha. É altura de fazermos a nossa. Open Subtitles لقد قامت بالاختيار و الان قد حان وقتنا نحن لنختار
    O que não está bem é nós fazermos essa escolha em nome do futuro. TED وليس مقبولاً أن نقوم نحن بالاختيار بدلاً عنهم.
    Então fiz essa escolha. Open Subtitles وقد قمت بالاختيار وما كان بمقدوري ان اقوم بغير ذلك
    Vai ter de escolher se acredita em mim ou não. Open Subtitles لابد أن تقوم بالاختيار ان تصدقني أو لا تصدقني
    Encontramo-nos num cruzamento, e temos que escolher: nacionalismo ou globalismo? TED نحن إذًا في مفترق الطرق، ومطالبون بالاختيار: القومية أو العولمية؟
    - A 140 km/h? É o impacto ou a detonação, escolhe. Open Subtitles وهو تأثير أو الانهيار قم بالاختيار
    Ok, mas em minha defesa, desta vez tirei as calças por opção. Open Subtitles الموافقة، لكن في دفاعي، هذا الوقتِ أقلعتُ ملابسي الداخلية بالاختيار.
    Comecei com uma citação de Samuel Johnson, que disse que, quando fazemos escolhas na vida, não devemos esquecer-nos de viver. TED لقد بدأت بمقولة لصموئيل جونسون الذي قال أننا عندما نقوم بالاختيار في الحياة لا ينبغي لنا أن ننسى أن نعيش
    Contudo, não terá sido exactamente uma escolha. Open Subtitles ومع ذلك فان هذا قد لا يكون له علاقة بالاختيار
    Ah, bem, esqueça ela então. Quero dizer, ela fez sua escolha. Open Subtitles حسناً,انس أمرها,من ثم,أعني,قامت بالاختيار
    Espera, é ainda mais sórdido que pornografia. - Fizeste a escolha certa. Open Subtitles انتظر دقيقة, هذا أحقر الأفلام الإباحية, لذا أعتقد أنك قمت بالاختيار المناسب
    Tenho a certeza de que irá tomar a escolha certa. Open Subtitles انا متأكد انكي سوف تقومي بالاختيار الصحيح
    Eu compreendo. Fizeste a escolha ideal para a primeira vez. Open Subtitles أظنك قمت بالاختيار المثالي للمرة الأولى لك.
    Por escolha ou por força, as bruxas do "French Quarter" erguer-se-ão de novo. Open Subtitles سواء بالاختيار أو القوّة، ستنهض ساحرات الحيّ الفرنسيّ مجددًا.
    Ages como se isto te estivesse a acontecer, mas estás a fazer uma escolha. Open Subtitles تتصرفين وكأن ذلك يحدث لك، لكنكِ تقومين بالاختيار.
    Pronto, tenho dois planos, podes ajudar-me a escolher. Open Subtitles حسناً, لدى خططتان يمكنك مساعدة بالاختيار
    É a minha vida também, não podes escolher sozinha. Open Subtitles هذه حياتي أيضاً وليس لكِ الحق بالاختيار.
    Sei o quanto egoísta era para, tê-lo e ter-te, não ter de escolher, estar bem por ter uma coisa dele e outra coisa... Open Subtitles أنا أعلم أن ذلك كان فعل أناني أن أملكه وأملكك ألا أقوم بالاختيار ، أن أكون بأفضل حال مع الحصول على شيء واحد منه والآخر
    Quero-te a ti. Então escolhe. Open Subtitles -أريدك أنت لذا لم لا تقوم بالاختيار ؟
    Bem, escolhe. Open Subtitles حسناً ، قومي بالاختيار
    E estes são os dentes de uma vegetariana por opção! Open Subtitles وهذه اسنان انسانه نباتيه بالاختيار
    Bem, façam as vossas escolhas, meninos. Nunca nenhum animal escapou. Open Subtitles حسنا، قوموا بالاختيار يا صبيان لم تهرب عندنا حيوانات من قبل مطلقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more