"بالتصرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • agir
        
    • certa
        
    • atitude
        
    • comportar-se
        
    • comportar-te
        
    • agindo
        
    Se você realmente acredita na Bíblia, está na altura de começar a agir de acordo com ela Open Subtitles لو أنكِ حقا أقسمتي للكتاب المقدس، الآن هو الوقت المناسب للبدء بالتصرف على هذا النحو.
    Não vais começar a agir de maneira esquisita comigo, pois não? Open Subtitles أنت لن تبدأ بالتصرف بحماقة علىّ, أليس كذلك ؟
    Mas se quiseres... ser visto como um adulto nesta família, então tens de começar a agir como um. Open Subtitles لكن إن أردت أن نعتبرك كراشد في هذه العائلة يجب أن تبدأ بالتصرف كواحد
    Ninguém espera que faças a coisa certa! Open Subtitles لا، لا، لا لا يتوقع منك أحد القيام بالتصرف السليم
    Se se importa com o seu marido, tome uma atitude responsável. Open Subtitles إن كنت تهتمين بزوجك أنصحك أن تقومي بالتصرف السليم
    Podem fazer o favor de começarem a comportar-se como adultos? Open Subtitles هل ممكن من كلاكما ان تبدؤوا بالتصرف كبالغين؟
    Não fica bem. Tens de começar a comportar-te como uma mulher decente. Open Subtitles يجب أن تبدأي بالتصرف كامرأة صالحة، اتفقنا؟
    Tens quase 30 anos. Tens que agir como um adulto, tal como nós. Open Subtitles يكاد يصبح عمرك 30 سنة يجب أن تبدأ بالتصرف كراشد كبقيتنا
    E chateia-me que tu tenhas que agir sempre a pensar que isso vai acontecer. Open Subtitles وأبغض قيامكِ بالتصرف طوال الوقت كما لو أن هذا سيحدث
    Se continuares a comportar-te desta forma desmiolada, se continuares a agir desta forma niilista e ímpia... vais morrer aqui dentro. Open Subtitles إذا استمريت بالتصرف بشكل غير عقلاني كتصرفك هذا فستموت بداخل هذا السجن
    Se continuares a agir assim, terás feito isso por ele. Open Subtitles إذا استمريت بالتصرف بنفس النهج الذي تسير عليه، سوف تكمل المهمة بدلاً عنه.
    Mas de repente começou agir de modo esquisito, com segredos. Open Subtitles لكن فجأة بدأت بالتصرف بغرابة بكل أنواع الغرابة
    A trabalhar sob disfarce, precisa confiar a sua vida aos seus companheiros, então dá para notar quando começam a agir estranhamente. Open Subtitles ثقتك الوحيدة في حياتك تكون مع زملاء عملك لذلك ستنتبه عندما يبدأون بالتصرف بشكل غريب
    Peço-lhe que considere muito cuidadosamente, as consequências públicas, se não agir atempadamente. Open Subtitles أطلب منكم التفكير بحذر شديد، بشأن عواقب الشعب اذا فشلتم بالتصرف بشكل سريع.
    É altura de deixar de agir como uma criança e começar a comportar-se como um cavalheiro. Open Subtitles هذا وقت توقفك عن التصرف كطفل وتبدأ بالتصرف كالنبلاء.
    Um tributo para me lembrar que uma jovem ajudou-me a agir como alguém da minha idade. Open Subtitles انها اشادة نوعا ما لقول ان شخصا ما يصغرني بـ16 سنة ساعدني اخيرا لابدا , بالتصرف بمثل عمري
    Sabes, de vez em quando, até eu quero fazer a coisa certa. Open Subtitles كل مدة حتى أنا أود أن أقوم بالتصرف السليم
    Se ela não iria contar, se ela nunca iria fazer a coisa certa. Por que se incomodar em apagá-la? Open Subtitles إن لم تكن ستخبرها و تقوم بالتصرف الصحيح لماذا أفقدتها وعيها؟
    Se ao menos os alemães tivessem tido a mesma atitude... Open Subtitles فقط إن كان الألمان يملكون نفس الأسلوب بالتصرف.
    Não me insultes, agindo como se tivesses esse dinheiro. Open Subtitles لا تهنينى بالتصرف مثل انك اتيت بالخدش فى الثوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more