"بالتعليم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ensino
        
    • educação
        
    • ensinar
        
    • aulas
        
    Essa motivação para o ensino e também para o entretenimento deu origem a ilustrações anatómicas muito estranhas. TED وهذه النزعة لعدم الإكتفاء بالتعليم ولكن للتسلية أيضا تسببت في ظهور بعض أغرب الرسومات التشريحية.
    Isso empurra-nos dos 1,5% que tínhamos alcançado para o ensino, para os 1,3%. TED وذلك يجعلنا ننزل من 1.5, حيث وصلنا بالتعليم, وصولاً إلى 1.3
    O Patrick nunca desistiu do seu sonho do ensino superior. TED لم يتخلى باتريك عن شغفه بالتعليم العالي.
    Está na educação pública há muito tempo, não está? Open Subtitles لقد كنتِ بالتعليم العام لفترة طويلة، أليس كذلك؟
    Louvado seja o céu. Poderei ensinar uma vez mais! Open Subtitles اتوجه بشكرى الى السماء سيمكننى ان اقوم بالتعليم مره اخرى
    É uma questão... médica e, admito que não foi fácil dar aulas neste semestre, mas, estava longe de imaginar que se notava tanto. Open Subtitles مشكلة طبي و وانا اعترف انني عانيت من الاوقات الصعبة بالتعليم في الفصل الماضي ولكنني لم اكن مدركة مدى انعكاسه علي
    Absolutamente nada. Estavam interessados na saúde, estavam interessados no ensino. TED كانوا يهتمون بالصحة، كانوا يهتمون بالتعليم.
    Constato que toda a gente se interessa pelo ensino. TED في الواقع، ما وجدته هو أن الجميع لديهم اهتمام بالتعليم.
    Temo-nos vendido a um modelo "fast-food" de ensino. Isso está a empobrecer o nosso espírito e as nossas energias tal como a "fast-food" está a destruir os nossos corpos. TED ولقد بعنا أنفسنا إلى نموذج الوجبات السريعة بالتعليم. وهو يفقر روحنا وطاقاتنا كما تقوم الوجبات السريعة بإبادة أجسادنا.
    Daí o interesse súbito no ensino. Open Subtitles لهذا لديك هذا الاهتمام المفاجئ بالتعليم.
    É quase impossível estimar quantos dos nossos alunos vão para o ensino superior. Open Subtitles إنه لمن المُستحيل معرفة كم عدد طُلابنا الذين التحقوا بالتعليم العالى
    Isto quer dizer que não existe uma grande herança no orgulho do ensino. TED فلا يوجد إرث كبير للفخر بالتعليم.
    Abandonei três vezes a faculdade. Gosto muito mais da aprendizagem do que do ensino convencional. Para mim, o ensino é o que as pessoas fazem para nós e a aprendizagem é o que fazemos para nós mesmos. TED تركت دراستي الجامعية ثلاث مرات، لذلك يعتبر التعلّم مقارنة بالتعليم قريبا من قلبي ومهما، ولكن في نظري، التعليم هو يفعله الناس لك أما التعلّم هو ما تفعله لنفسك.
    Ela andou naquela escola porque os pais acreditavam no ensino público. Open Subtitles ذهبت (روزمارى) للمنطقة السابعة والثمانون لأن والديها يعتقدون بالتعليم العام
    Ao menos, não sejas forreta no que toca à educação. Open Subtitles على الأقل، لا تكن بخيلاً عندما يتعلّق الأمر بالتعليم
    Mas temos que atrair essas pessoas, porque isso é sobre educação. TED لكن يجب إشراك هؤلاء الناس لأن الأمر متعلق بالتعليم
    Se você quer manter o voto feminino... tem que começar com a educação. Open Subtitles إذا كنت تريد الحصول على تصويت النساء يجب أن تبدأ بالتعليم
    Melhor do que educação, é... é chegar... realmente chegando às crianças, para lhes ensinar o bom senso... dos princípios e do senso da contribuição. Open Subtitles تحسين ذلك بالتعليم للتواصل مع الأولاد والتأثير فيهم
    Mas a questão é saber se acha que pode vir a gostar de ensinar. Não sei. Open Subtitles لكن، النقطة هنا ، تعتقد بأنك قد تتمتع بالتعليم
    Fomos todos crianças curiosas, mas o Aaron gostava mesmo de aprender e de ensinar. Open Subtitles ‫كنّا جميعًا أطفالًا فضوليين إلا أنَّ هارون كان شغوفاُ جدًا بالتعلّم و بالتعليم
    Senhor professor, vai dar aulas em Zazaki, não é? Open Subtitles سيدي المعلم ستقوم بالتعليم في الشارع , أليس كذلك
    Eu formei-me em escolas públicas de Filadélfia e prossegui, dando aulas de educação especial durante vinte anos, numa escola de baixas receitas e baixo desempenho. no norte de Filadélfia, onde o crime é constante e a profunda pobreza é das mais altas da nação. TED تخرجت من مدرسة عمومية بولاية فيلادلفيا، لأدرّس بالتعليم الخاص لمدة 20 سنة بمدرسة ذات دخل وأداء منخفضين بفيلادلفيا الشمالية، حيث تفشي الجريمة و الفقر المدقع على مستوى البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more