"بالتقاط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tirar
        
    • a
        
    • captar
        
    Durante a realização destes filmes, dei por mim a tirar fotografias, com grande aborrecimento dos operadores de imagem. TED خلال عملية إنتاج هذه الأفلام وجدت نفسى أقوم بالتقاط صور، غالباً بسبب الإنزعاج من مصورى الفيديو
    Vamos, vamos tirar fotografias antes que a maquilhagem derreta. Open Subtitles حسنٌ, لنقم بالتقاط الصور قبل أن يزول اللمعان.
    Podemos tirar uma foto com mãe e filho, Capitão? Open Subtitles هل لنا بالتقاط صورة للأم وابنها، حضرة النقيب؟
    Então eu pensei: "Vou captar "uma impressão digital, uma pegada, "ou quaisquer vestígios que deixamos enquanto seres humanos". TED لذا فقد فكرت سأقوم بالتقاط بصمة إبهام , بصمة قدم, أو أي أثر نخلفه نحن البشر.
    Digitalizar um livro é como tirar uma fotografia digital de cada página do livro. TED هي أشبه بالتقاط صورة فوتوغرافية لكل صفحة من الكتاب.
    Comecei a tirar fotografias a tudo e a ensinar-lhe a vida assim, mostrando-as... foto a foto. TED لذا بدأت بالتقاط صوراً لكل شئ، وتعليمه ما هي الحياة، صورة تلو الأخرى أريها إياه.
    e comecei a tirar fotos dela, o que é completamente inapropriado, e ela ficou muito zangada. TED بدأت بالتقاط الصور لها، وهو أمر غير لائق تمامًا، لكنها كانت غاضبة مني جدًا.
    E se não for permitido tirar nenhuma fotografar? TED ماذا لو لم يُسمح لك بالتقاط أي صور على الإطلاق؟
    Sejam intencionais e não percam uma recordação bela e insubstituível, por terem estado demasiado concentrados em tirar a foto. TED كن مُتعمِداً، ولا تفقد ذكرى جميلة لا تعوض، بسبب انشغالك بالتقاط صورة.
    E que tal eu tirar uma fotografia dum curandeiro, sabes, com o extravagante turbante e todos os acessórios,... Open Subtitles بالتأكيد ، ما رأيك بالتقاط صورة للطبيب المشعوذ أتعلم ، مع غطاء الرأس المزخرف وكل الأشياء المزركشه
    Vamos tirar umas fotografias rápidas com apoiantes locais no aeroporto e... - Travis. Open Subtitles على أيّ حال , سنقوم بالتقاط بعض الصور .معمساندينمحليينفيالمطار.
    É como tirar a foto de um embrião 12 horas após a concepção, comparada a tirar a foto de uma pessoa com 50 anos. Open Subtitles هذه مثل أخذ صورة لجنين لا يزيد عن 12 ساعة بعد الحمل، مقارنة بالتقاط صورة
    Temos que tirar algumas fotos. Só levará 1 minuto. Open Subtitles نرغب بالتقاط بعض الصور سيستغرق الأمر دقيقة
    Nunca se poderá tirar o tipo de fotografia que tirei no Vietname da realidade. Open Subtitles فلن يسمح لي بالتقاط الصور التي تمكنت من التقاطها في فيتنام للمعركة الحقيقية
    E vamos de imagens tiradas, que foram roubadas e distorcidas pelos media, que está agora a assumir orgulhosamente a sua própria imagem. TED وانتقلنا من التقاط الصور, والتي سرقت وشوهت من قبل الاعلام, والذي هو الان فخور بالتقاط صوره.
    Estará a reter as cenas de coragem, de perseverança e de lealdade? TED هل يقوم بالتقاط مواضيع الشجاعة والمثابرة والولاء؟
    Não tenho lido muito sobre como é que os rapazes estão a ser influenciados por esta tendência. TED لم اقرأ كفاية حول كيف يقوم الأولاد بالتقاط انماط العنف تلك بنفس القدر الذي قراته حيال الفتيات
    Primeiro, captamos a física com um modelo matemático TED نقوم أولا بالتقاط الفيزياء من خلال نموذج رياضياتي لكيفية تصرف الآلات.
    Quando fiz estas fotos, pensava que estava a documentar o fim dos acontecimentos violentos na Ucrânia. TED عندما قمت بالتقاط هذه الصور، اعتقدت أنني أوثق نهاية أحداث العنف في أوكرانيا.
    Portanto, é mais sobre captar uma ideia do que captar um momento. TED فالأمر يتعلق بالتقاط فكرة أكثر من التقاط لحظة حقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more