Durante a realização destes filmes, dei por mim a tirar fotografias, com grande aborrecimento dos operadores de imagem. | TED | خلال عملية إنتاج هذه الأفلام وجدت نفسى أقوم بالتقاط صور، غالباً بسبب الإنزعاج من مصورى الفيديو |
Vamos, vamos tirar fotografias antes que a maquilhagem derreta. | Open Subtitles | حسنٌ, لنقم بالتقاط الصور قبل أن يزول اللمعان. |
Podemos tirar uma foto com mãe e filho, Capitão? | Open Subtitles | هل لنا بالتقاط صورة للأم وابنها، حضرة النقيب؟ |
Então eu pensei: "Vou captar "uma impressão digital, uma pegada, "ou quaisquer vestígios que deixamos enquanto seres humanos". | TED | لذا فقد فكرت سأقوم بالتقاط بصمة إبهام , بصمة قدم, أو أي أثر نخلفه نحن البشر. |
Digitalizar um livro é como tirar uma fotografia digital de cada página do livro. | TED | هي أشبه بالتقاط صورة فوتوغرافية لكل صفحة من الكتاب. |
Comecei a tirar fotografias a tudo e a ensinar-lhe a vida assim, mostrando-as... foto a foto. | TED | لذا بدأت بالتقاط صوراً لكل شئ، وتعليمه ما هي الحياة، صورة تلو الأخرى أريها إياه. |
e comecei a tirar fotos dela, o que é completamente inapropriado, e ela ficou muito zangada. | TED | بدأت بالتقاط الصور لها، وهو أمر غير لائق تمامًا، لكنها كانت غاضبة مني جدًا. |
E se não for permitido tirar nenhuma fotografar? | TED | ماذا لو لم يُسمح لك بالتقاط أي صور على الإطلاق؟ |
Sejam intencionais e não percam uma recordação bela e insubstituível, por terem estado demasiado concentrados em tirar a foto. | TED | كن مُتعمِداً، ولا تفقد ذكرى جميلة لا تعوض، بسبب انشغالك بالتقاط صورة. |
E que tal eu tirar uma fotografia dum curandeiro, sabes, com o extravagante turbante e todos os acessórios,... | Open Subtitles | بالتأكيد ، ما رأيك بالتقاط صورة للطبيب المشعوذ أتعلم ، مع غطاء الرأس المزخرف وكل الأشياء المزركشه |
Vamos tirar umas fotografias rápidas com apoiantes locais no aeroporto e... - Travis. | Open Subtitles | على أيّ حال , سنقوم بالتقاط بعض الصور .معمساندينمحليينفيالمطار. |
É como tirar a foto de um embrião 12 horas após a concepção, comparada a tirar a foto de uma pessoa com 50 anos. | Open Subtitles | هذه مثل أخذ صورة لجنين لا يزيد عن 12 ساعة بعد الحمل، مقارنة بالتقاط صورة |
Temos que tirar algumas fotos. Só levará 1 minuto. | Open Subtitles | نرغب بالتقاط بعض الصور سيستغرق الأمر دقيقة |
Nunca se poderá tirar o tipo de fotografia que tirei no Vietname da realidade. | Open Subtitles | فلن يسمح لي بالتقاط الصور التي تمكنت من التقاطها في فيتنام للمعركة الحقيقية |
E vamos de imagens tiradas, que foram roubadas e distorcidas pelos media, que está agora a assumir orgulhosamente a sua própria imagem. | TED | وانتقلنا من التقاط الصور, والتي سرقت وشوهت من قبل الاعلام, والذي هو الان فخور بالتقاط صوره. |
Estará a reter as cenas de coragem, de perseverança e de lealdade? | TED | هل يقوم بالتقاط مواضيع الشجاعة والمثابرة والولاء؟ |
Não tenho lido muito sobre como é que os rapazes estão a ser influenciados por esta tendência. | TED | لم اقرأ كفاية حول كيف يقوم الأولاد بالتقاط انماط العنف تلك بنفس القدر الذي قراته حيال الفتيات |
Primeiro, captamos a física com um modelo matemático | TED | نقوم أولا بالتقاط الفيزياء من خلال نموذج رياضياتي لكيفية تصرف الآلات. |
Quando fiz estas fotos, pensava que estava a documentar o fim dos acontecimentos violentos na Ucrânia. | TED | عندما قمت بالتقاط هذه الصور، اعتقدت أنني أوثق نهاية أحداث العنف في أوكرانيا. |
Portanto, é mais sobre captar uma ideia do que captar um momento. | TED | فالأمر يتعلق بالتقاط فكرة أكثر من التقاط لحظة حقيقة |