"بالحدود" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fronteira
        
    • limites
        
    Pronta para uma dança estranha e rígida, tradicional da fronteira? Open Subtitles مستعـدة لرقص تقليدي ممـل و غريب خـاص بالحدود ؟
    Juarez: Vocês já ouviram falar da fronteira -- uma das fronteiras mais perigosas do mundo. TED خواريز: قد سمعتم بالحدود واحد من أكثر الحدود خطورة في العالم.
    Duas vezes por semana, saio de minha casa, perto de Tijuana, no México, passo a fronteira com os EUA e dirijo-me ao meu escritório em San Diego. TED مرتان في الأسبوع، أقود من منزلي القريب من تيخوانا، المكسيك عبوراً بالحدود الأمريكية، وصولاً لمكتبي في سان دييجو.
    São todas indetetáveis segundo os limites normais que seriam aplicados aos dados. TED لم يتم كشف هذا كله بالحدود الطبيعية التي ستطبق على البيانات.
    Este limite é o mesmo que foi definido pelos cientistas como os limites planetários. TED وهذه الحافة هي نفسها التي عرفها العلماء من قبل بالحدود الكوكبية.
    falar à mídia, ou para eleitores, mas sempre dentro dos limites da lei. Open Subtitles والحديث للإعلام أو امام المصوتين ولكن عليك دوماً الإلتزام بالحدود التي منحك إياها القانون
    A nossa missão na fronteira paquistanesa é crítica para a nossa segurança interna, e eu tenho responsabilidades para com o meu pelotão. Open Subtitles مهمتنا بالحدود الباكستنية خطرة على سلامتنا هنا بالوطن و لدي مسؤولية تجاه فصيلتي
    Se a história bater certo, precisamos de fotografias para emitir um alerta, e pedir ajuda ao pessoal da fronteira. Open Subtitles اذا كانت قصة صحيحة ، فنحن بحاجة إلى صور لهم للحصول على تنبيه العنبر فورياً. دعونا نتصل بالحدود
    Uma fronteira digital para remodelar as condições humanas. Open Subtitles لقد قُمت بالحدود الرقمية لتغيير ظروف الإنسان
    Mas já tive experiências a sul da fronteira que vos até arrancariam os genitais, rapazes. Open Subtitles لكن لدي خبرة بالحدود الجنوبية بأنهم سوف يقتلعون مؤخراتكم ايها الصبية
    Passou directo na Patrulha de fronteira. Open Subtitles لم يتوقفْ السائقْ عند نقطةُ التفتيش الأمنية بالحدود
    Com isso, ele evoca o efeito de entrar no mundo mágico do grande teatro que joga com a fronteira entre a ilusão e a realidade e dramatiza a possibilidade de a vida não passar de um sonho. TED وبفعل ذلك، فهو يحفز تأثير دخول العالم السحري للمسرح العظيم الذي يلعب بالحدود بين الوهم والواقع، ويضخم احتمالية أن الحياة ما هي إلا حلم.
    Disseste que a operação dele tem ligação ao norte da fronteira. Open Subtitles عمليّته متصلة بالحدود الشّماليّة
    No Outono de 1944, os Aliados ocidentais ocuparam a fronteira alemã ao longo de 1600 km e chegaram a cruzar a Linha Siegfried num ou dois sítios. Open Subtitles ... فى خريف هذا العام 1944 كانت قوات الحلفاء على الجبهة الغربية قد أحدقت... ... بالحدود الألمانية على جبهة طولها 1600 كيلو متر
    Para a fronteira, perto de Pailin. Open Subtitles مكان قرب بيلن بالحدود
    Após o nosso pequeno incidente de hoje, creio que é o momento de recordar a todos que existem limites. Open Subtitles بعد الحادثة التي حصلت لنا البارحه أظن بأننا يجب ان نذكر أنفسنا بالحدود
    Bem, a perda da noção dos limites faz parte da Alzheimer. Open Subtitles حسناً، فُقدان الإلتزام بالحدود هو جزء من مرض ألزهايمر
    Não parece que te tenhas importado de passar os limites esta noite. Open Subtitles لم تبدي مهتمة بالحدود ليلة أمس
    É sobre os limites, não é? Open Subtitles الأمر يتعلق بالحدود ، أليس كذلك؟
    Eu tenho um amigo com alguns problemas com os limites dele. Open Subtitles عندي صديق لديه مشاكل بالحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more