"بالحياة التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a vida que
        
    • da vida que
        
    • à vida que
        
    • vida com que
        
    Eu nunca teria tido a vida que tive sem ela. Open Subtitles من دونها ، لم أكن لأحظى بالحياة التي عشتها
    Nunca quis a vida que tenho hoje. Open Subtitles فلم أرغب أبدًا بالحياة التي تراني عليها الآن
    Vim reclamar a vida que me foi tirada a família que me foi roubada e para ver morrer o homem que me tirou tudo isso. Open Subtitles أنا هنا لأطالب بالحياة التي سُلبت منّي، العائلة التي سٌرقت منّي، وأشاهد الرجل الذي سلبني ذلك يموت
    Esta vivenda é uma das poucas coisas que ainda me restam da vida que eu perdi no fim de semana em que a conheci. Open Subtitles يعدّ هذا المنزل من بين الأمور القليلة التي لا تزال تربطني بالحياة التي فقدتها يوم التقيت بك.
    A morte seria uma bondade comparando à vida que tenho. Open Subtitles ستكون رحمةً مقارنةً بالحياة التي تنتظرني
    E um dia, em breve, teremos a vida com que ambos sonhamos. Open Subtitles وفي يومٍ ما قريباً، سنحظى بالحياة التي كنّا نحلم بها.
    Quero celebrar a vida que esteve dentro de mim, durante dezoito semanas. Open Subtitles أريد أن أحتفل بالحياة التي كانت بداخلي لمدة 18 أسبوعا
    Quero a vida que sempre sonhámos quando éramos miúdos. Open Subtitles أنا أرغب بالحياة التي كنا نحلم بها عندما كنا صغاراً.
    Ficando aqui, continuaria com a vida que perdi há dez anos. Open Subtitles أعني البقاء هنا فقد كنت ما أزال متمسكة بالحياة التي فقدتها من عشر سنوات مضت
    Então, quero que tenhas a vida que te prometi há tantos anos atrás... comigo. Open Subtitles إذاً، أُريدكِ أن تحظي بالحياة التي وعدتكِ بها مُنذ سنوات معي
    Quando aquele bebé nascer, vou voltar atrás no tempo... para reclamar a vida que mereço. Open Subtitles عندما يولد ذلك الطفل سأعود للمطالبة بالحياة التي أستحقّها
    O que é tão irracional em querer ter a vida... que todos têm? Open Subtitles ماهو الغير منطقي حو الرغبة بالحياة التي هي لدى كل شخص؟
    Estava feliz com a vida que nós tinhamos construido juntos, que eu pensava que iria ser o nosso futuro. Open Subtitles كنت سعيداً بالحياة التي أسسناها معاً التي ظننتها ستكون مستقبلنا
    Eu estava feliz com a vida que construimos juntos, aquela que eu pensava que seria o nosso futuro. Open Subtitles كنت سعيداً بالحياة التي أسسناها معاً التي ظننتها ستكون مستقبلنا
    Sabes porque não podes ter a vida que queres? Open Subtitles أتعرف لمَ لا يُمكنك أن تحظى بالحياة التي تودّها؟
    E depois disso, prometo que irás ter a vida que sempre quiseste. Open Subtitles وأعدك بعدها أنْ تحظي بالحياة التي لطالما أردتها
    E como eu estou contente com a vida que construímos. Open Subtitles وكم سعيد أنا بالحياة التي بنيناها سوية
    Sabes, um dia destes, quando o Intersect sair da tua cabeça e tiveres a vida que sempre quiseste, vais esquecer-me completamente. Open Subtitles أوتعلم, يوماً ما وعندما تُخرج "التداخل" من رأسك وحضيتَ بالحياة التي أردتها دوماً ستنسى أمري تماماً
    Não podemos dar-lhes uma pequena lembrança da vida que deixaram para trás? Open Subtitles هل يمكننا أن نمنحهم بعض التذكرة الصغيرة بالحياة التي كانوا يعيشونها من قبل؟
    Uma lembrança vazia da vida que podias ter tido. Open Subtitles كرسالة تذكير بالحياة التي كدتِ تحظين بها
    É uma dessas coisas da vida que te atinge com tanta força e que pensas para ti próprio, vão passar várias semanas até eu conseguir ultrapassar isto. Open Subtitles إن هذه احد تلك الأمور بالحياة التي تضربك بقوة وتبدأ بالتفكير ستمر أسابيع قبل ان اتخطى هذا
    Mas tu e o Ward são a única ligação à vida que tive. Open Subtitles لكن أنت و"وارد"، الرابط الوحيد بالحياة التي كنت أعيشها.
    Para que ela pudesse ter a vida com que sonhou antes de tu estragares tudo. Open Subtitles لتنعم بالحياة التي حلمت بها قبلما تفسدين كلّ شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more