| Como podemos imaginar, as crianças sentem-se assustadas, ameaçadas e em risco. | TED | الأطفال، كما يمكننا أن نتخيل، سيشعرون بالقلق، والتهديد و بالخطر. |
| E pode colocar-te em risco. Não é isso que queres. | Open Subtitles | هذا ممكن أن يضعك بالخطر وأنتِ لا تريدين ذلك |
| Chegamos perto de algo que parece perigoso para você. | Open Subtitles | لقد اقتربنا من شيء يجعلك تشعرين بالخطر منه |
| Levar turistas ricos a escalar, a acampar, fazer com que pareça perigoso. | Open Subtitles | يصطحب العملاء الأثرياء لتسلق الجبال و التخييم و يجعلهم يشعرون بالخطر |
| Garantir que não é assaltada para ninguém correr riscos. | Open Subtitles | هذا صحيح , التأكد من إغلاق المتجر حتي لا يكون هناك حياة بريئة في بالخطر |
| Mas não te deves sentir ameaçado pela minha parceria com ele. | Open Subtitles | ولكن لا يوجد سبب يدعوك لتشعر بالخطر من شراكتي معه. |
| Deixaste que o receio do sacrifício pusesse o nosso povo em perigo. | Open Subtitles | لقد جعلت خوفك من التضحية يهدد قومك بالخطر |
| Este mundo é um reino incerto, com muitos perigos... enfraquecido de honra pela busca de poder... a liberdade sacrificada quando os fracos são oprimidos pelos fortes. | Open Subtitles | هذا العالم هو عالم غامض مليئ بالخطر الشرف ضعفت قوته من خلال السعي إلى السلطة التضحية بالحرية عند الضعفاء يضطهدون من قبل القوي |
| Lembras-te de quando éramos capazes de farejar o perigo á légua? | Open Subtitles | ترى هل ما زلنا نستطيع أن نحس بالخطر من على بعد ميل؟ |
| Com o Head Start, começámos a preparar para a escola as nossas crianças de maior risco. | TED | ومع تطبيق البرنامج التعليمي، بدأنا نتمكن من تحضير أولادنا المهددين بالخطر للمدرسة. |
| O pessoal das linhas aéreas corre um certo risco. Faz parte da profissão. | Open Subtitles | ضباط الامن الجوى دائما يتنبؤن بالخطر انه جزء من عملهم |
| Receio que chegue a um ponto em que se vai colocar em risco. | Open Subtitles | أنا خائفة أن تصل لمرحلة تضع نفسها بالخطر |
| Agora não existe tanto risco nas nossas vidas. | Open Subtitles | هذا طبيعي ليس بالخطر الكبير على حياتنا الأن |
| Começa a parecer perigoso. Até contrataste uma empregada forte. | Open Subtitles | بدأنا نشعر بالخطر حتى انك عينت حارسة ضخمة |
| Não nos mandariam lá se fosse perigoso. | Open Subtitles | أنهم لن يقومون بإرسالنا إلى هناك إذا كان مقبعًا بالخطر. |
| Porque é mais perigoso para eles ter-te aqui. | Open Subtitles | بسبب شعورهم بالخطر الكبير لإيواءك هنا، |
| ESTÁ A VIVER UM DIA perigoso, SRA. QUINN | Open Subtitles | العيش بالخطر سيدة كوين ؟ |
| Não forcei ninguém a fazer nada. Todos sabiam dos riscos. Todos os envolvidos! | Open Subtitles | لم أجبر أحداً على فعل شئ و كل من إشترك كان يعلم بالخطر |
| A Central entende o perigo que ele oferece, mas sabe que vocês estão aptos a lidar com esses riscos. | Open Subtitles | المركز على دراية بالخطر الذى يمثله لكن متأكد أنكم مُجهَّزون للتعامل مع مثل هذه المخاطر |
| Se te mexes, sente-se ameaçado e morde-te. Parece um lobo. | Open Subtitles | لو تحركتِ سيشعر بالخطر ويعضكِ كالذئب لكن لا تخافي. |
| "Continuaremos a reunir-nos, como um exército, "quando qualquer membro da nossa comunidade for ameaçado. | TED | سنستمر في القدوم معاً، مثل جيش، في حال تهديد أي فردٍ من مجتمعنا بالخطر. |
| A minha irmã avisou-me... que estava a pisar em ramo verde... que estava a por a família em perigo. | Open Subtitles | اختي حذرتني ان ذلك الطريق خطير وضعت عائلتي بالخطر ولم استمع |
| Na reunião de segurança da vizinhança na noite seguinte, os moradores partilharam as suas preocupações sobre os perigos que a vizinhança passava. | Open Subtitles | في اجتماع لأهل الحي اليوم التالي عبر السكان عن اهتمامهم بالخطر المتصاعد الذي يواجهه مجتمعهم |
| E vejo como se protege quando pressente o perigo. | Open Subtitles | وأري الطريقة التي تحمين نفسك بها عندما تشعرين بالخطر |