"بالخطر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • risco
        
    • perigoso
        
    • riscos
        
    • ameaçado
        
    • em perigo
        
    • perigos
        
    • o perigo
        
    Como podemos imaginar, as crianças sentem-se assustadas, ameaçadas e em risco. TED الأطفال، كما يمكننا أن نتخيل، سيشعرون بالقلق، والتهديد و بالخطر.
    E pode colocar-te em risco. Não é isso que queres. Open Subtitles هذا ممكن أن يضعك بالخطر وأنتِ لا تريدين ذلك
    Chegamos perto de algo que parece perigoso para você. Open Subtitles لقد اقتربنا من شيء يجعلك تشعرين بالخطر منه
    Levar turistas ricos a escalar, a acampar, fazer com que pareça perigoso. Open Subtitles يصطحب العملاء الأثرياء لتسلق الجبال و التخييم و يجعلهم يشعرون بالخطر
    Garantir que não é assaltada para ninguém correr riscos. Open Subtitles هذا صحيح , التأكد من إغلاق المتجر حتي لا يكون هناك حياة بريئة في بالخطر
    Mas não te deves sentir ameaçado pela minha parceria com ele. Open Subtitles ولكن لا يوجد سبب يدعوك لتشعر بالخطر من شراكتي معه.
    Deixaste que o receio do sacrifício pusesse o nosso povo em perigo. Open Subtitles لقد جعلت خوفك من التضحية يهدد قومك بالخطر
    Este mundo é um reino incerto, com muitos perigos... enfraquecido de honra pela busca de poder... a liberdade sacrificada quando os fracos são oprimidos pelos fortes. Open Subtitles هذا العالم هو عالم غامض مليئ بالخطر الشرف ضعفت قوته من خلال السعي إلى السلطة التضحية بالحرية عند الضعفاء يضطهدون من قبل القوي
    Lembras-te de quando éramos capazes de farejar o perigo á légua? Open Subtitles ترى هل ما زلنا نستطيع أن نحس بالخطر من على بعد ميل؟
    Com o Head Start, começámos a preparar para a escola as nossas crianças de maior risco. TED ومع تطبيق البرنامج التعليمي، بدأنا نتمكن من تحضير أولادنا المهددين بالخطر للمدرسة.
    O pessoal das linhas aéreas corre um certo risco. Faz parte da profissão. Open Subtitles ضباط الامن الجوى دائما يتنبؤن بالخطر انه جزء من عملهم
    Receio que chegue a um ponto em que se vai colocar em risco. Open Subtitles أنا خائفة أن تصل لمرحلة تضع نفسها بالخطر
    Agora não existe tanto risco nas nossas vidas. Open Subtitles هذا طبيعي ليس بالخطر الكبير على حياتنا الأن
    Começa a parecer perigoso. Até contrataste uma empregada forte. Open Subtitles بدأنا نشعر بالخطر حتى انك عينت حارسة ضخمة
    Não nos mandariam lá se fosse perigoso. Open Subtitles أنهم لن يقومون بإرسالنا إلى هناك إذا كان مقبعًا بالخطر.
    Porque é mais perigoso para eles ter-te aqui. Open Subtitles بسبب شعورهم بالخطر الكبير لإيواءك هنا،
    ESTÁ A VIVER UM DIA perigoso, SRA. QUINN Open Subtitles العيش بالخطر سيدة كوين ؟
    Não forcei ninguém a fazer nada. Todos sabiam dos riscos. Todos os envolvidos! Open Subtitles لم أجبر أحداً على فعل شئ و كل من إشترك كان يعلم بالخطر
    A Central entende o perigo que ele oferece, mas sabe que vocês estão aptos a lidar com esses riscos. Open Subtitles المركز على دراية بالخطر الذى يمثله لكن متأكد أنكم مُجهَّزون للتعامل مع مثل هذه المخاطر
    Se te mexes, sente-se ameaçado e morde-te. Parece um lobo. Open Subtitles لو تحركتِ سيشعر بالخطر ويعضكِ كالذئب لكن لا تخافي.
    "Continuaremos a reunir-nos, como um exército, "quando qualquer membro da nossa comunidade for ameaçado. TED سنستمر في القدوم معاً، مثل جيش، في حال تهديد أي فردٍ من مجتمعنا بالخطر.
    A minha irmã avisou-me... que estava a pisar em ramo verde... que estava a por a família em perigo. Open Subtitles اختي حذرتني ان ذلك الطريق خطير وضعت عائلتي بالخطر ولم استمع
    Na reunião de segurança da vizinhança na noite seguinte, os moradores partilharam as suas preocupações sobre os perigos que a vizinhança passava. Open Subtitles في اجتماع لأهل الحي اليوم التالي عبر السكان عن اهتمامهم بالخطر المتصاعد الذي يواجهه مجتمعهم
    E vejo como se protege quando pressente o perigo. Open Subtitles وأري الطريقة التي تحمين نفسك بها عندما تشعرين بالخطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more