Em todo o lado as pessoas são iguais numa coisa - todos têm medo de morrer. | Open Subtitles | الناس في كل مكان هي نفسها في شيء واحد انهم جميعا يشعرون بالخوف من الموت |
Mas não faz mal ter medo de vez em quando. | Open Subtitles | لكن لا بأس ان شعرتي بالخوف من وقت لاخر |
Não quero que te sintas ameaçada ou com medo de que te vou pedir para te ires embora. | Open Subtitles | انا لا اريدك ان تشعرى ابدا بالخوف من اننى سوف اسألك الرحيل |
Então não precisa de ter medo que ninguém o roube, o que você mesmo roubou. | Open Subtitles | حينها لن تشعر بالخوف من أى شخص يقوم بسرقة ما قد قمت بسرقته. |
Onde não ficarei com medo o tempo todo. | Open Subtitles | حيث لا أشعر بالخوف من مستقبلى طيلة الوقت |
Sempre que tiveres medo de alguma coisa, um barulho, algo no escuro, usa o apito e já não terás medo. | Open Subtitles | إذا شعرت بالخوف من شيء ما صوت أو شيء ما في الظلام فقط أعزف الصفارة |
Neste caso o que pode estar em questão é que uma certa contenção sexual tem sido provocada por um medo de sucessivas gravidezes. | Open Subtitles | فى أيه حاله ما هو الموضوع فى حاله كبح الرغبات الجنسيه و الذي تم الوصول اليه بالخوف من التتابع فى حالات حمل لا متناهيه |
Com medo de que se perdêssemos aquilo, se eu perder aquela casa, nunca encontrarei outra. | Open Subtitles | بالخوف من فقدان ذلك، من فقدان ذلك البيت. فحينها لن أجد بيتاً آخر. |
Se é porque tens medo de ires lá para cima ou cá para baixo sozinho, diz-me. | Open Subtitles | كاثي: إذا كان ذلك بسبب شعورك بالخوف من الصعود وحدك أو النزول وحدك، |
E depois que ele se foi embora eu escrevi tudo o que queria dizer sem ter medo de escutar o tom de julgamento na sua voz. | Open Subtitles | وبعد أن غادر, جلست وكتبت كل شيء كنت أتمنى لو كان بإمكاني قوله بدون أن أشعر بالخوف من |
Pelo menos não tenho medo de andar de avião. | Open Subtitles | على الأقل أنا لا أشعر بالخوف من الطيران |
Alguma vez fizeste coisas que te tenham feito ter medo de ti mesmo? | Open Subtitles | هل سبق لك فعلت أشياء جعلتك تشعر بالخوف من نفسك بعد ذلك؟ |
Escrevem um sucesso avassalador e têm medo de ser catalogados como sendo de cordel e levam dez anos a escrever o segundo livro e depois ninguém se lembra deles, nem por que nos importávamos. | Open Subtitles | ألفوا كتابًا ناجحاً ، ومن ثم ثم بدأوا يشعرون بالخوف من فشلهم. فيستغرقون عقدًا لكتابه كتاب آخر. |
Acho que ele ficou com medo de se colocar a ele mesmo na chamada. | Open Subtitles | أعتقد أنه قد شعر بالخوف من وضع نفسه بالمواجهة |
Essa premonição, se for mesmo uma, faz-me ter medo de mim própria. | Open Subtitles | لو أن هذه الرؤية جعلتني أشعر بالخوف من نفسي. |
Por isso não deixes o teu pai má escolhas façam teres medo de ser diferente. | Open Subtitles | لذا لا تجعل قرارات أبيك السيئة تُشعركَ بالخوف من الاختلاف. |
eu não ia ficar no meu gabinete, não ia delegar o meu trabalho, e e não ia ficar com medo de abordar o que quer que fosse que não fosse bom para as crianças, quer gostassem de mim ou não. | TED | لم أكن مستعدة للجلوس في مكتبي، أو تفويض عملي لشخص آخر، ولم أكن أشعر بالخوف من منع أي شيء لن يخدم مصلحة الأطفال، سواء أحبوني لذلك أم لا. |
Estava com medo que se visses de onde vim, não quisesses estar mais comigo. | Open Subtitles | لقد كنت أشعر بالخوف من أن تعرفي نوعية العائلة التي جئت منها فلن تريدي أن تكوني في مكان ما قربي |
Às vezes eu sinto medo que eu tenha sido muito sortuda e toda essa felicidade é apenas um sonho. | Open Subtitles | احياناً اشعر بالخوف من إنني محظوظة جداً وأن كل هذا مجرد حلم |
Achei que estavas com medo que eu acabasse contigo no Strip Gamão outra vez. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد توقعت أنّكِ قد شعرتِ بالخوف من أهزمكِ في لعبة ستريب باكجمان |