"بالديمقراطية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na democracia
        
    • uma democracia
        
    • a democracia
        
    Cada um tem uma forma distinta e enraizada de fazer os outros entender a fé na democracia. TED لدى كل منهم طريقة متميزة ذات جذور محلية لجعل الإيمان بالديمقراطية مرتبطًا بالآخرين.
    Aqueles que acreditam na democracia e que esta ainda é possível têm o fardo de o provar. TED نحن الذين نؤمن بالديمقراطية ونعتقد أنها لا تزال ممكنة، نتحمل عبء إثبات ذلك.
    Muitas vezes, pensamos na democracia como apenas numa contagem de votos, mas também é importante analisar quem beneficia com as diferentes formas de contagem. TED لذا بينما نفكر بالديمقراطية كمسألة بسيطة بعدّ الأصوات من المفيد مراعاة من يستفيد من الطرق المختلفة لعدَ الأصوات.
    Pensei que vocês da Floresta Negra estariam ocupados a instaurar uma ditadura ou a derrubar uma democracia algures. Open Subtitles اعتقدت أنكم رجال البلاك فوريست ستكونون مشغولين في توطيد نظام ديكتاتوري والاطاحة بالديمقراطية في مكان ما
    Mas em vez da falta de vontade dos candidatos de deixarem o sistema prosseguir e as pessoas decidir, o Gana honrou a democracia e o seu povo. TED لكن بدلا عن عدم رغبة المرشحين السماح بالمضي قدما وترك الشعب يقرر، افتخرت غانا بالديمقراطية وشعبها.
    As classes devem misturar-se, deve haver casamento entre as classes. Eu acredito na democracia. Open Subtitles الطبقات لا بد وأن تمتزج, لا بد وأن يحدث تلاحم.أنا مؤمن بالديمقراطية
    Ele acreditava na liberdade e na democracia e todas essas coisas boas. Open Subtitles انه يؤمن بالديمقراطية والحرية وكل الأشياء الجيدة
    Se acredita mesmo na democracia, pratique-a então aqui com o meu povo, faça perguntas. Open Subtitles إذا كنت تؤمن بحق بالديمقراطية إذا مارسها هنا مع قومي إسألهم الأن
    Ou na democracia, já agora? Open Subtitles او بالديمقراطية لهذا الشأن
    Eu acredito na democracia. Open Subtitles انا اؤمن بالديمقراطية
    Winston Churchill começou o seu discurso em 1941, ao Congresso dos EUA, declarando: "Toda a vida, estive em total harmonia com as marés que fluíram "de ambos os lados do Atlântico contra os privilégios e o monopólio", sublinhando assim a sua virtude como alguém empenhado na democracia. TED بدأ ونستون تشرتشل خطابه عام 1941 إلى الكونغرس الأمريكي بتصريحه: "كنتُ في توافق تام طول حياتي مع حالة المد والجزر التي تدفقت على جانبي المحيط الأطلسي ضد الامتياز والاحتكار،" وبالتالي تسليط الأضواء على فضله كشخص ملتزم بالديمقراطية.
    Acreditas na democracia, Maz'rai. Open Subtitles (أنت تؤمن بالديمقراطية يا (مازراي
    Você está a comandar aquela nave. Não é uma democracia. Open Subtitles أنت في قيادة هذه السفينة, انها غير مرتبطة بالديمقراطية!
    Eu sou o pai e o amante e isto não é uma democracia... Open Subtitles وهذه ليست بالديمقراطية
    se nos importamos com a democracia. TED وهي أخبارٌ سارة إن كنت تهتم بالديمقراطية.
    Os meus instintos dizem-me que não podemos sacrificar a democracia só porque a Presidente tomou uma decisão errada. Open Subtitles ..وغريزتي تخبرني انه لايمكننا التضحية بالديمقراطية فقط لان الرئيسة قد اتخذت قرار خاطي
    Dado o seu forte compromisso para com a democracia, pensa que o Irão deveria ser castigado, juntamente com o Iraque e a Coreia do Norte? Open Subtitles بالنظر إلى إلتزامك العميق ..بالديمقراطية هل تعتقد أن أيران لابد ..أن توضع بجانب العراق وكوريا الشمالية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more