"بالشكل الصحيح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como deve ser
        
    • correctamente
        
    Por isso, eu aceitei. Mas tem de ser feito como deve ser. Open Subtitles قد وافقت ، لكن أتعلم، يجب أنّ يتم الأمر بالشكل الصحيح.
    Mesmo assim, ainda não tem os algoritmos sofisticados da aeronave anterior. o que significa que, para a pôr a voar, tenho que o atirar como deve ser. TED ومع ذلك، فليس لديها الخوارزمية المعقدة للجالسة على ذيلها، ما يعني أنه لجعلها تطير. ينبغي علي رميها بالشكل الصحيح
    Verifica, Lowrey faltam 2 dias. Vamos fazer isto como deve ser. Open Subtitles تأكد بقي أمامنا يومان لنفعل ذلك بالشكل الصحيح
    Enquanto não acertasse o item da minha lista correctamente, o karma não ia me deixar ficar invisível. Open Subtitles علي قيام بما على قائمتي بالشكل الصحيح وألا لن تدعني عاقبة أفعالي بأن أكون خفياً
    Bem, por isso preciso que ajude-me a fazê-lo correctamente. Open Subtitles ..لذلك احتاج لمساعدتك ، لفعل هذا بالشكل الصحيح
    Quero dizer, nem sequer está a crescer como deve ser. Está toda "mal feita". Open Subtitles أعني أنها لا تنمو بالشكل الصحيح حتى تنمو في أماكن فحسب
    Mas isso não ensina a redigir um mandado como deve ser nem a depor em causa provável e a não ser usado por informadores. Open Subtitles لكن ذلك لا يعلّمك تحرير مذكرة بالشكل الصحيح أو الشهادة و حُسنُ التعامل مع السبب المحتمل أو إستخدام المُخبِر وعدم التّعرض لإستغلاله
    Acho que quer, se lhe pedir como deve ser. Open Subtitles أعتقد بأنها ستصل إن فعلتيها بالشكل الصحيح
    Aposto que não consegue dizer o meu último nome como deve ser? Open Subtitles أتوقع أن لا أحد يستطيع نطق إسمي بالشكل الصحيح ؟
    Vou ser como o teu pai e se errares bato-te, se não fizeres como deve ser, está bom? Open Subtitles سأكون مثل ابيك واذا قمت بأي خطأ سأغللك اذا لم تقم بها بالشكل الصحيح , مفهوم ؟
    Tínhamos um acordo. - Íamos fazer isto como deve ser. Open Subtitles لدينا إتفاق كنّا نقوم بهذا بالشكل الصحيح
    E para ter a certeza que o vais fazer, os teus colegas vão mostrar-te cada ferramenta que temos, até que o faças como deve ser, a começar agora. Open Subtitles وحتى تكوني متأكدة من القيام بذلك، رفاقك في الشاحنة سوف يساعدونكِ في معرفة كل أداة لدينا حتى تقومي بها بالشكل الصحيح.
    Mas se o fizerem como deve ser, a invisibilidade pode salvar-vos a vida. Open Subtitles لكن إن فعلتموها بالشكل الصحيح فالتخفي قد ينقذ حياتكم
    Se queres um carro, consegue-o como deve ser. Open Subtitles ‫إن أردت سيارة، ‫أحصل عليها بالشكل الصحيح
    Quero dizer, se o fizermos como deve ser, podemos iniciar o processo Open Subtitles أقصد أنه إذا قمنا بذلك بالشكل الصحيح يمكننا البدء بعملية
    Talvez não o estejas a fazer como deve ser, Roach. Open Subtitles ربما هذا لأنك لا تفعله بالشكل الصحيح يا (روتش)
    Isso é, se as pessoas tivessem feito o trabalho como deve ser. Open Subtitles لو أن الناس قاموا بواجبهم بالشكل الصحيح
    Vamos fazer isto juntas, mas como deve ser. Open Subtitles لنفعل ذلك سويه , لنفعلها بالشكل الصحيح
    Esta arma serve um propósito... que só eu posso utilizar correctamente. Open Subtitles هذا السلاح يخدم الهدف الذي فقط أنا يمكنني الأستفادة منه بالشكل الصحيح
    Se fizermos isto correctamente a força do airbag deve atirar-nos por aquele respiradouro. Open Subtitles اذا قمنا بذلك بالشكل الصحيح يجدر بقوة كيس الهواء ان تدفعنا عبر الفتحة
    "Falha em enviar correctamente as unidades de emergência." Open Subtitles كان قد فصل بسبب الفشل في أرسال وحدات الطوارئ بالشكل الصحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more