"بالصبر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • paciente
        
    • pacientes
        
    • com paciência
        
    • calma
        
    • a paciência
        
    É uma caçadora paciente. Pode esperar por vocês lá fora durante dias. Open Subtitles إنها صيادة تتمتع بالصبر إنها تستطيع إنتظاركم في الخارج لعدة أيام
    Deve ser paciente, Condessa, duas gotas por dia, não mais, e a natureza fará o seu curso, Open Subtitles لابد أن تتحلّي بالصبر أيتها الكونته. جرعتان في اليوم لا أكثر، وستأخذ الطبيعة مجراها، حسنًا؟
    Eu falo com ele, e digo-lhe, "Sê paciente." Open Subtitles انا اتكلم معه, و انا اقول له تحلى بالصبر
    Peço às pessoas desta cidade que sejam pacientes e que confiem no nosso trabalho. Open Subtitles أحثّ سكّان هذه المدينة التحلى بالصبر لنقوم بعملنا على الوجه الأكمل
    Gostaria de algo melhor. Por isso precisamos de ser pacientes. Open Subtitles لا أرغب بثمة شيء عدا ذلك لكن علينا التحلّي بالصبر.
    Já suportei traição a grande escala e reagi com paciência... e amor. Open Subtitles لقد تحملت خيانة عظيمة و رددت على ذلك بالصبر و بالحب
    Que para ganhar é preciso ser paciente, arrojado, calculista, Open Subtitles أنهُ من أجل أن تنتصر , يجب أن تتحلّى بالصبر , أن تكون مقدام , تزن الأمور بدقّة
    E agora vou ser paciente e dizer-lhe para tirar este palhaço daqui. Open Subtitles و الآن سأتحلى بالصبر و أطلب منكِ إخراج هذا المهرّج من مكتبي
    Por favor, seja paciente e permita-me pagar-lhe mais tarde. Open Subtitles تحلي بالصبر من فضلك وسأدفع لك في وقتٍ لاحق
    Bem, antes de tudo você tem que ser paciente. Open Subtitles حسناً ، في المقام الأول يجب عليك أن تتحلى بالصبر
    E que é excelente com computadores. paciente e organizado como perfil. Open Subtitles بالتأكيد يتصف بالصبر والتنظيم هو مهووس بشكل كافي حتى يزيل كل تفاصيل الجريمة
    Desculpe, mas seja paciente, estou a dar o meu máximo aqui. Open Subtitles أنا آسفة, عليكِ أن تتحلي بالصبر, فأنا أقوم بكل شيء بمفردي هنا
    Ele sabe que estou a mudar e está disposto a ser paciente. Open Subtitles انا تغيرت، و هو على استعداد للتحلى بالصبر
    Metade da Itália quer as nossas cabeças e pedes-me para ser paciente. Open Subtitles نصف إيطاليا يريدون رؤوسنا, وأنت تطلب مني أن اتحلى بالصبر.
    Mas ela podia ter sido mais paciente e perdoar-me. Open Subtitles كل ما اقولة هو انه كان بوسعها التحلي بالصبر والمسامحة
    São pacientes, disciplinados, focados. Têm a mania do controlo. Open Subtitles و يتحلون بالصبر و منضبطين و على درجة عالية من التركيز
    Olha, eu preciso que te acalmes e lembra-te que precisamos ser pacientes. Open Subtitles أليس هذا جنونيا؟ اسمع، عليك فقط أن تهدأ وتذكر علينا أن نتحلى بالصبر.
    Temos que ser pacientes até eliminarmos os obstáculos, um por um. Open Subtitles يجب أن نتحلى بالصبر قبل إزالة كل العقبات..
    Está tudo bem. Só precisamos de ser pacientes Open Subtitles هذا جيد للوقت الحاضر نحن بحاجة فقط إلى التحلى بالصبر
    Então, de facto, não teve nada a ver com paciência, coragem ou talento. Open Subtitles لذا .. في الحقيقة ليس للموضوع دخل بالصبر أو الشجاعة او الموهبة
    Edie, tu sabes que os filmes ainda não renderam dinheiro, por isso tens de ter calma. Open Subtitles تعرفين أن الأفلام لم تحقق أرباحاً بعد فعليكِ أن تتحلي بالصبر
    Comprometo-me a ajudar-te a amar a vida, abraçar-te sempre com ternura e ter a paciência que o amor exige. Open Subtitles أقسم أن أجعلك تحب الحياه و أن أحنو عليك دائماً و أن أتحلى بالصبر الذي يقتضيه الحب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more