"بالصدمة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • choque
        
    • chocado
        
    • chocada
        
    • trauma
        
    • choques
        
    • ficaram chocados
        
    Quando a pessoa está em choque, ela suprime memórias. Open Subtitles حسنٌ؟ الأشخاص من هم بالصدمة إنهم يقمعون بالذكريات
    Mas é um choque quando acontece a alguém próximo e querido. Open Subtitles ورغم ذلك, تصاب بالصدمة عندما تحدث لواحد قريب وعزيز عليك
    Não fiques chocado. Estás a trabalhar com os grandes. Open Subtitles لا تُصب بالصدمة فأنت تلعب مع القادة الآن
    Eu não. Estou apenas chocado que eu não o tenha reparado. Open Subtitles لست كذلك أشعر بالصدمة لأنني لم أتوقع ذلك
    Estão todos preocupados com a viúva chorosa, mas por muito que me sinta chocada e perdida, sinto-me mais culpada. Open Subtitles الجميع قلق جداً بشأن الأرملة الحزينة لكن بقدر ما أشعر بالصدمة و الخسارة أشعر بالذنب في المقام الأول
    Diminui a reacção física à memória do trauma. Open Subtitles إنه يمنع الإستجابة للتغيرات المحسوسة في الذاكرة المختصة بالصدمة النفسية
    Já agora, quem diria que choques elétricos podiam ser tão revigorantes? Open Subtitles بالمناسبة، من اكتشف أن العلاج بالصدمة الكهربائية مفيد جداً ؟
    Os liberais e a esquerda ficaram chocados. Open Subtitles وهو ما أصاب الليبراليين واليساريين بالصدمة
    Quanto mais depressa o fizermos, menos provável é morrer de choque. Open Subtitles كلما أسرعنا، كلما قل إحتمال موته بالصدمة
    choque e espanto totais, Sr. Presidente. Open Subtitles ويصيبهم بالصدمة والشلل التام سيادة الرئيس
    Precisa de uma terapia de choque. Tens uma boa razão para estar zangada com ela. Open Subtitles إنها تحتاج علاج بالصدمة الكهربائية لديك سبب وجيه لتغضبي منها
    Pensei que as aptidões sociais dele precisassem de um tratamento de choque. Open Subtitles فكرت أن مهاراته الإجتماعية بحاجة إلى علاج بالصدمة الكهربائية
    Sei como é o Christian. E o Ryan ficou meio chocado com ele. Open Subtitles ويجب ان اقول رايــان كان يشعر بالصدمة منه
    {\ An8} Ye primeiro nasceu bem, só chocado Open Subtitles لقد اصيب بالصدمة فقط لكنه على مايرام الان
    Menina Martinez, estou chocado e horrorizado. Open Subtitles ملكة جمال مارتينيز، أنني أشعر بالصدمة والفزع.
    Fiquei realmente chocada com o que aconteceu. É difícil de imaginar, porque... Open Subtitles لقد شعرت بالصدمة بسبب ما حدث استغرق الأمر بعض الوقت قبل أن اتخطاها
    Se alguém tem que ficar chocada com isso, seria eu! Open Subtitles أذا كان أي أحد يجب أن يشعر بالصدمة بهاذا الشأن أعتقد أنه أنا
    Então, eles usaram a Lei da Espionagem contra ele e toda a comunidade de inteligência ficou chocada. Open Subtitles ووجهت إليه تهمة التجسس، وكنا جميعا بالصدمة.
    A emoção como o trauma origina uma poderosa concentração, Mas é só um passo na contaminação. Open Subtitles الهشاشة العاطفية المعروفة بالصدمة تولّد طاقة من التركيز الذهني، ولكنها خطوة واحدة بعيداً عن المرض
    Ambos sem relação com o trauma que sofreu no acidente. Open Subtitles و كليهما غير مرتبط بالصدمة الحادة التي تعرضت لها خلال الحادثة.
    Segundo, o que é obrigatório, é discutirmos o trauma que passou durante o tiroteio, não os problemas com o seu namorado. Open Subtitles ثانيا، الإلزامي هو ان نتناقش بالصدمة التي مربتِ بها خلال اطلاق النار وليس مناقشة قضايا خليلكِ.
    quando o conheci, numa altura em que fazia um tratamento de choques elétricos todos os meses. TED لقد كان، عندما التقيته، قد وصل إلى نقطة حيث كان يخضع إلى العلاج بالصدمة الكهربائية كل شهر.
    Se perguntarem, levaste-o para ter choques eléctricos. Open Subtitles وإذا سألك شخصٌ ما، فقد أخذته للعلاج بالصدمة الكهربائية.
    quando o descobriu, ele e a mulher dele ficaram chocados e horrorizados e acabaram por escrever um artigo num jornal, dizendo que todos devíamos aprender o que pudéssemos quanto às cadeias de mão-de-obra e de oferta dos produtos que compramos. TED عندما اكتشف ذلك، أصيب هو وزوجته بالصدمة و الرعب و تطلب الأمر منهم كتابة افتتاحية لصحيفة قائلين أن الأمر كان متروكا لنا جميعا لنتعلم كل ما يمكن عن العمالة و سلاسل الإمداد للمنتجات التي ندعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more