"بالصوت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • som
        
    • por voz
        
    • alto
        
    • pela voz
        
    • sons
        
    • na voz
        
    Aprendi a controlar o som, mas não a actividade. Open Subtitles تعلمت التحكم بالصوت الآن لكن ليس النشاط نفسه
    E agora, direto de Creta... recebam o som suave como seda do aviador Adrian Cronauer. Open Subtitles والان مباشرة من جزيرة كريت مرحبا بالصوت الحريرى الناعم لآيرمان ادريان كورنر
    Este aparelhozinho funciona por som. Open Subtitles الآن، هذا الجهاز الصغير يعمل فقط بالصوت.
    Apanho tudo porque os gravadores são ativados por voz. Open Subtitles أحصل عليها جميعاً لإن أجهزة التسجيل تنشط بالصوت
    Estou a programar um código. Ajuda falar alto. Open Subtitles أنا اكتب التعليمات البرمجية، فقط يساعدني بذلك التحدث بالصوت العالي
    Ouve. O programa é activado pela voz. Mas hoje em dia tudo é activado por voz. Open Subtitles رائع وأجمل ما فيه أنه يعمل بالصوت ولكن كل شئ يعمل بالصوت هذه الأيام
    Tentei acupunctura, massagens, pressão localizada, suplementos de melatonina, aromaterapia, terapia através de som. Open Subtitles لقد حاولت الوخز بالابر ، التدليك ، نقاط الضغط المعالجة بالصوت
    Eu sou amiga de um dos rapazes do som, e talvez ele nos consiga ajudar a limpar este áudio. Open Subtitles أنا ودودة مع شخص مختص بالصوت, وقد يساعدنا في وضوح بعضٌ من هذا الصوت
    Então porque é que um dos meus rapazes do som me deu esta "pen" para te dar? Open Subtitles إذن, لمَ أحد موظفيّ المختصين بالصوت يعطيني الفلاش ميموري هذا لأعطيكِ إياه؟
    Posso até sentir o som através da planta de meus pés dizendo que este iceberg está indo ao norte. Open Subtitles لأن تيارات المحيط تبدأ في التحرك إلى الشمال. أستطيع أن أشعر بالصوت يخرج من تحت قدمي ويقولون لي:
    Você pode mudar os canais, assistir aos seus programas favoritos, regular o som, tudo ao mesmo tempo enquanto vai ganhando musculatura nos abdominais. Open Subtitles بحيث يمكنك تبديل القنوات و مشاهدة جميع برامجك المفضله و التحكم بالصوت و في نفس الوقت تحصل على عضلات بطن أقوى!
    E adorava gravar os espectáculos directamente da mesa de som. Open Subtitles متصلـة بالصوت الخارجي مباشرة إن لـم يكـن لديـك مـانـع أنـت تحبني لأجل هـذا
    Ouve, se estamos a ter problemas de som, não me culpes a mim. Open Subtitles إسمعي، إن كان لدينا مشاكل خاصة بالصوت لا تلقِ بالأمر عليّ
    Consegue caçar, de noite, através do som, através do olfato. Open Subtitles يُمكنه الإصطياد في الليل و يُمكنه الإصطياد بالصوت و يمكنه الإصطياد بالرائحة,
    Seja lá o que faz aquele som, está aqui, e quero saber porquê. Open Subtitles من قام بالصوت كان هنا وأريد أن أعرف لماذا
    Este edifício será moderno desde elevadores activados por voz, a cinzeiros que se limpam sozinhos. Open Subtitles هذا المبنى سيكون مركز الفن من مصاعد تعمل بالصوت إلى طفايات سجائر تنظف نفسها
    Pistola de 25 voltas com missão variável... e munição programada por voz. Open Subtitles سلاح جانبى مستدير يتغير طبقآ للمهمة الذخيرة مبرمجة بالصوت
    A fechadura é activada por voz e só a voz do Goran é que pode abrir aquela porta. Open Subtitles القفل بالصوت ، صوت غوران فقط يمكن فتح هذا الباب.
    Ethel, quero que seja a alto, Open Subtitles أيثل أريدك أن تغني بالصوت المنخفض
    É activado pela voz. Open Subtitles أنها تفتح بالصوت
    Espero que vos tenha feito aperceber dos sons. TED أتمنى أن أكون قد رفعت من مقدار وعيكم بالصوت
    Podemos também pensar na voz interna como aquela que ouvimos nos sonhos. TED كما يمكنك أن تفكر بالصوت الباطن على أنّه الصوت الذي يتحدث في أحلامك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more