Claro que gostaria. Mas quem tem dinheiro para um tapete? | Open Subtitles | بالطبع و لكن من لدية المال لشراء سجادة ؟ |
Não todos eles, é Claro, mas você sabe, alguns deles. | Open Subtitles | ليسوا كلهم بالطبع و لكن أنت تعرف بعضاً منهم |
Claro. Mas isso era amor? | Open Subtitles | بالطبع , و لكن هل ما بينكما يمثل حُباً ؟ |
E, à primeira, ele andava feliz, Claro, mas, depois, já não andava. | Open Subtitles | و في البداية كان سعيداً بالطبع و لكن بعدها لم يعد كذلك |
Claro que sou. Mas e se eu não fosse? | Open Subtitles | بالطبع و لكن ماذا لو لم أكن كذلك؟ |
Não posso tratá-la eu mesmo, Claro. Mas ficaria feliz por indicá-la a um colega. | Open Subtitles | لن أكون قادراً على علاجك بنفسي بالطبع و لكن يسعدني أن أرسلك إلى زميل لي |
Ela tinha razão, Claro, mas mesmo assim magoou. | Open Subtitles | لقد كانت مُحقه بالطبع و لكن مازال هذا مؤلماً |
Claro que no início entrei em pânico, mas depois ocorreu-me que se ele estivesse gravemente ferido, a esta altura, já saberíamos, certo? | Open Subtitles | لقد فزعت في البداية بالطبع و لكن هذا جعلني أفكر أذا كان قد أصيب فعلا |
Claro, mas cada sub-rotina é dividida em depósitos separados para serem testados | Open Subtitles | بالطبع و لكن كل روتين فرعي ينقسم الى مستودعات منفصلة لأختبار القلم |
Claro. | Open Subtitles | بالطبع و لكن بسقوط هذه الكويكبات |
Não. Temos que esperar pelos resultados laboratoriais, é Claro, mas quer apostar que ele estava a consumir tubo curare? | Open Subtitles | علينا أن نتظر تقرير المختبر بالطبع و لكن من الواضح أنه (توبو كيراري) |
Todos são, Claro, mas... | Open Subtitles | أعني, كل شخص هو كذلك, بالطبع, و لكن... |
Claro. Mas, precisas de lhe dizer. | Open Subtitles | بالطبع و لكن عليك إخبارها |