Esta foto foi tirada numa central elétrica a carvão. | TED | ألتقطت هذه الصورة في محطة كهرباء تعمل بالفحم. |
Descobriu que, no mundo inteiro, se podia evitar um milhão de mortes mudando da madeira para carvão | TED | وقد وجد بأنه في جميع انحاء العالم, يمكنك أن تمنع مليون حالة وفاة باستبدال الحطب بالفحم |
Fiquei fascinada pelo carvão, É fundamental para a necessidade mundial de energia mas também é uma coisa muito ligada à minha família. | TED | كنت مفتونة بالفحم بإعتباره عنصرا أساسيا لإحتيجاتنا من الطاقة. لكن أيضا قريبٌ من عائلتي. |
A minha tia tinha uma quinta. Aquecíamo-nos com as brasas da lareira. | Open Subtitles | كانت لخالتي مزرعة، كنا ندفيء أنفسنا بالفحم في الصباح |
O Instituto Mundial do Ambiente, um grupo chinês da sociedade civil, descobriu que, nos últimos 15 anos, a China investiu em mais de 240 centrais elétricas alimentadas a carvão, em mais de 68 países, afiliados na iniciativa "A Nova Rota da Seda". | TED | معهد البيئة العالمي، وهو مجموعة اجتماعية مدنية صينية، وجد أنه في السنوات ال 15 الماضية، استثمرت الصين في أكثر من 240 محطة طاقة تعمل بالفحم في أكثر من 68 دولة تابعة لمبادرة حزام واحد، طريق واحد. |
Todas estas centrais de carvão já existentes fecharam. | TED | توقفت عن العمل كل هذه المحطات العاملة بالفحم. |
Desenho com pastel, que é seco como o carvão, mas com cores. | TED | و أرسم بأقلام الباستيل الشبيهة بالفحم لكنها ملونة |
Claro, no Japão, desligaram todas as centrais nucleares, substituíram-nas por carvão, gás natural, queima de petróleo e esperam ligar apenas um a dois terços. | TED | طبعاً، في اليابان، أوقفوا تشغيل كل معاملهم النووية، واستبدلوها بالفحم والغاز الطبيعي وحرق النفط، وهم يتوقعون مواكبة الإنتاج بحوالي الثلث إلى الثلثين. |
Alguma vez imaginou que voaríamos transportando carvão e tomates? | Open Subtitles | هل تصورت قط أننا قد نطير بالفحم والطماطم بهذه الحاملات؟ |
Amanhã, não nos sujaremos. Vamos desenhar a carvão. | Open Subtitles | لن نتسخ غداً كثيراً لأننا سنجرب الرسم بالفحم |
E para aqueles que são maus, ele deixa-lhes só uma peúga cheia de carvão. | Open Subtitles | و بالنسبة لهؤلاء اللذين هم سيئين هو فقط يترك لهم جورباً مليئاً بالفحم |
Por favor não me traga uma peúga cheia de carvão. | Open Subtitles | أرجوك أن لا تحضر لي جورباً مليئاً بالفحم |
Vamos estar a carregar carvão neste navio, eternamente! | Open Subtitles | يبدو اننا سنظل نلقى بالفحم إلى النار على هذه السفينة مدى الحياة |
Eu posso adquirir alguma lixa e nós arranharemos isto fora ou suja isto com seu carvão. | Open Subtitles | أستطيع أن آتي بورق الحف و أحفه لك أو ألوثه لك بالفحم قلي ماذا تريد |
Total lavagem ao intestino com carvão activado. Limpar todos os vestígios dele do seu organismo. | Open Subtitles | غسيل شامل للأمعاء بالفحم المنشط، وسنتخلّص من أيّ أثر له بجسدكَ |
Assim talvez a agência me dê um computador que não seja movido a carvão. | Open Subtitles | ربما يتمكن المكتب من أعطائي حاسوب لا يعمل بالفحم |
O Árctico é rico em carvão, petróleo e minerais. | Open Subtitles | القارة القطبية الشمالية غنيةٌ بالفحم والنفط والمعادن |
Mas acho que há uma central de carvão no rio. | Open Subtitles | لكن أعتقد أنه قد يكون هناك محطة للطاقة تعمل بالفحم على النهر. |
Cortamo-la, embrulhamo-la numa toalha branca limpa e depois em lona... e metemo-la numa cova de brasas de algaroba durante 18 horas. | Open Subtitles | نأخذه ونلفّه في قماش أبيض نظيف وبعد ذلك نلفّه بشدّة في قماش كتاني غليظ ونضعه في حفـرة مملؤة بالفحم المتأجج لـ 18سـاعة! |
E quando já podia voltar, o Sr. Lancaster escavou um buraco na areia, fez umas brasas para grelhar a lagosta e o milho que tinha trazido, | Open Subtitles | وعندما سُمح لي بالعودة، حفر السيد (لانكاستر) حفرة في الرمل، وعمّرها بالفحم لشيّ سرطان البحر والذرى |
A China tem mais centrais elétricas alimentadas a carvão do que qualquer outro país no mundo, cerca de 40% do total a nível mundial. É por causa deste facto, que o governo chinês decidiu a partir de 2014, travar uma batalha contra o carvão, fechando pequenas minas de carvão, estabelecendo limites ao seu consumo, e cancelando centrais elétricas, alimentadas a carvão. | TED | فالصين تمتلك محطات طاقة تعمل بالفحم أكثر من أي دولة أخرى في العالم، حوالي 40 بالمئة من الإجمالي العالمي، وبسبب ذلك قررت حكومة الصين منذ عام 2014 أن تشن الحرب على الفحم، بإغلاق مناجم الفحم الصغيرة، ووضع قيود على استخدام الفحم، وحتى إلغاء حصة محطات الطاقة التي تعمل بالفحم في أستراليا. |
As indústrias e os responsáveis, os líderes mundiais e os políticos, todos voltaram aos seus negócios, como de costume, explorando os nossos recursos como se não houvesse amanhã, literalmente, construindo sem cessar centrais elétricas a carvão, mesmo sabendo que é algo que tem de parar, segundo o Acordo de Paris. | TED | فصناع القرارات والصناعات والقادة والسياسيون، عادوا جميعًا إلى أعمالهم كالعادة، مستغلين موارد رزقنا وكأنه لا يوجد الغد تمامًا، وقاموا ببناء محطات توليد الطاقة التي تعمل بالفحم الحجري مرارًا وتكرارًا، على الرغم أننا نعرف أن هناك حاجة إلى توقفها، وفقًا إلى اتفاقية باريس. |