"بالفعل ماذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que
        
    Sei que já sabem o que se passa na ala oeste, então pensei que era divertido mostrar o que se passa no escritório da Primeira Dama. Open Subtitles أعرف أنكم تعلمون بالفعل ماذا يحدث في الجناح الغربي لذا رأيت أنه من الممتع أن أريكم ماذا يحدث خلف الكواليس
    Já disseste o que vais fazer, certo? Open Subtitles حسناً لقد قلتي بالفعل ماذا سوف تفعلين , أليس كذلك ؟
    História será o que vai ser, e já sabemos o que vai ser, Open Subtitles التاريخ سيكون ما يكون ونحن نعلم بالفعل ماذا سيكون
    o que, sendo empregada, imagino que estava. Open Subtitles أعتقد أنك قمت بذلك بالفعل ماذا ؟
    Na verdade eu já sei o que quero. Open Subtitles في الواقع، أعلم بالفعل ماذا أريد
    - Já sei o que quero. Open Subtitles في الواقع، أعلم بالفعل ماذا أريد
    Bom, viram o que aconteceu. Open Subtitles حسناً، لقد رأيت بالفعل ماذا يحدث
    Você já sabe o que aconteceu a seguir. Open Subtitles وأنت تعلم بالفعل ماذا حدث بعدها
    É óbvio que não imaginas o que isto significa para ele. Open Subtitles إنكَ لاتفهم بالفعل ماذا يعني ذلك له.
    Já lhe dissemos o que se passa. Open Subtitles لقد اخبرناك بالفعل ماذا يحدث هنا
    Como se não soubéssemos o que irão dizer. Open Subtitles كأننا لا نعرف بالفعل ماذا سيقوله
    - Já lhe dissemos o que aconteceu. Open Subtitles لقد أخبرناك بالفعل ماذا حدث
    Pois, mas já estava morta. o que precisaria ela do Jack? Open Subtitles أجل , لكنها كانت ميته بالفعل ماذا يمكن أن تحتاجه من ( جاك ) ؟
    Mas já sabe o que vai dizer. Open Subtitles لكنّك تعلم بالفعل ماذا ستقول
    Já sabes o que vem depois, Mike. Open Subtitles أنت تعرف بالفعل ماذا سيأتي بعد ذلك، يا (مايك).
    Eu já sei o que ele irá dizer. Open Subtitles أعرف بالفعل ماذا سيقول.
    Já lá estou, companheiro. o que é que se passa? Open Subtitles نحن هناك بالفعل ماذا يجري؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more