"بالكمال ♫ ♫" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ♫ ♫
        
    E a felicidade chegará quando eu me sentir completamente preenchido, e não me sinto de todo assim actualmente. Open Subtitles اصل الى السعادة الحقيقية حين اشعر بالكمال وهذا الشيء الذي لا اشعر به في الوقت الحاضر.
    Esta "ascendência" do homem, pináculo da evolução, tem que acabar. TED لذلك فإن ذلك الشعور بالكمال ، ووصول قمة هرم التطور ، يجب أن يتلاشى.
    Por outro lado, as crianças continuam a sonhar com a perfeição. TED ولكن على الطرف الآخر نحن الأطفال ما زلنا نحلم بالكمال والمثالية
    - Obediência perfeita tanto Cristo praticou isso... Open Subtitles عليكِ أن تُمارسي الطاعة بالكمال كما مارسها المسيح ..
    E sempre com um sentido perfeito de equilíbrio e proporção.... que podemos ver neste fato clássico. Open Subtitles ودائما مع الشعور بالكمال.. مع التوازن والتناسب الذينراهفي مجموعة..
    Olha, rapaz, és tão perfeito que podes olhar para mim de cima? Open Subtitles هل تشعر بالكمال حتى تنظر الي بهذه الطريقة ؟
    Foi quase perfeito. Não consigo fazer melhor. Open Subtitles ذلك كَانَ شبيه بالكمال أنا لا أَستطيعُ ان افعلها بشكل افضل من هذا
    Ele é tão perfeccionista que precisa terminar o que começou há anos atrás. Open Subtitles لأنه كان مهتما بالكمال ولأنه مهتم بالكمال, كان عليه ان ينهي ما بدأه منذ اعوام
    Não posso prometer o futuro, não posso prometer perfeição... Open Subtitles , لا يمكنني أن أوعدك بمستقبل و لا يمكنني أن أعدك بالكمال لأننا
    Ele reconhece algo em mim, que o faz sentir completo. Open Subtitles لقد تعرف على شئ ما بي شئ جعله يشعر بالكمال
    Podíamos ter acertado à primeira, nesta casa de terror. Mas destruíste-o. Open Subtitles , كان يمكننا التناقش بخصوص النص لكنك غيرته بالكمال
    Esta obsessão com a perfeição física tolda a visão moral da sociedade. Open Subtitles حسناً، هذا الهوس الكبير بالكمال يشوش الرؤية الأخلاقية للمجتمع
    Bem, o Todo-Poderoso fez um bom trabalho em fazer o homem sentir-se insignificante na Terra. Open Subtitles كل ما أقوم به هو العمل الرائع بأن أجعل الرجل يشعر بالكمال على الأرض
    Vestir o fato, pôr o capacete e sair na mota faz-nos sentir completos. Open Subtitles ،أنت تسحب ملابسك الجلدية ،تضع خودتك تتمشى خارجا صوب دراجتك لتحس بالكمال
    Quando elas eram pequenas, foi muito especial, mas agora estamos noutra fase, sinto que a família está completa, e de certa forma, talvez isto seja melhor. Open Subtitles لقد كان حقاً وقتاً مميزاً عندما كانوا صغاراً لكن نحن في مكان مختلف الأن عائلتنا تشعر بالكمال , ولذا
    Na verdade, faz muito sentido. Open Subtitles أشارة حافه السماء ايها الرئيس أنها في الحقيقه تجعلك تشعر بالكمال
    Se tu foste capaz de tratar disto grávida, eu sou capaz de tratar de uma fração disto não-grávida. Open Subtitles طالما أمكنك تدبره بالكمال وأنت حبلى، فيمكنني تدبره قليلًا أثناء غيابك.
    Só para esclarecer, há muitas pessoas neste mundo que precisam de coisas como tu nas suas vidas para se sentirem completas. Open Subtitles إذاً، نحن متفقتان، ثمة الكثيرين في الحياة يحتاجون لمثلك في حيواتهم، ليشعروا بالكمال
    E devido ao estrago causado pelo coágulo, fez total sentido para ele. Open Subtitles وبسبب الأضرار الناتجة من تجلط الدم أنا واثق انه كان لديه شعور بالكمال
    ♫ Ritmo e rima, fazem-me completo ♫ ♫ A subida é sublime quando estou no micro ♫ ♫ Cuspindo rimas que te atingem como raios ♫ ♫ Eu busco a verdade nesta procura eterna ♫ TED ♫ السجع السجع .. هو ما يجعلني اشعر بالكمال ♫ ♫شعوري كأني على القمة عندما أكون على الميكرفون♫ ♫يخرج التناغم مني كأني صاعقة كهرباء ♫ ♫أبحث بها عن الحقيقة عبر سعيٍ أبدي ♫

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more