"بالكَلام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • falar
        
    Ninguém mais se importa em falar com as mulheres. Open Subtitles لا أحد يَهتمُّ بالكَلام إلى النِساءِ أكثر.
    Seria de interesse falar com o colega de quarto para saber porque é que ninguém participou o desaparecimento dele. Open Subtitles أنا سَأُهتَمُّ بالكَلام مع شريكَ الغرفة للإكتِشاف الذي لا أحد ذَكرَ بأنّ يَتغيّبُ عنه.
    Eu mesmo te dou uns socos, se não começares a falar. Open Subtitles أنا سَأُوقعُك بنفسي إذا لم تَبْدأُ بالكَلام.
    Então não percas tempo... a falar comigo. Open Subtitles إذن لا تُضيّعُ الوقتَ بالكَلام معي
    Mas tens de admitir que quando o anjo começou a falar estavas a apertar a minha mão com muita força. Open Subtitles لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَعترفَِ، عندما بَدأَ ذلك الملاكِ بالكَلام... كُنْتَِ تَضغطي يَدَّي بشدة جداً.
    Pronto, cretino, começa a falar. Open Subtitles حَسَناً، ياالفقحه إبدأْ بالكَلام
    Tinham umas enormes cadeias de ferro, e aos prisioneiros não lhes permitia falar, assim quando se moviam pela masmorra, só se ouvia... Open Subtitles كانَ لَديهِم هذه السَلاسِل الحديديَة الكَبيرَة اللَعينَة لَم يُسمَح للسُجناء بالكَلام لِذا عِندما كانوا يَتَحَرَكونَ في الزَنازِن
    Ben, a leucemia é uma doença mesquinha, horrível, e não nos vamos dar à maçada de falar dela a não ser que seja absolutamente necessário. Open Subtitles بن، لوكيميا a مرض قبيح تافه ونحن لَنْ نُبجّلَه بالكَلام عنه مالم ضروري جداً.
    Pronto, gata, começa a falar. Open Subtitles حَسَناً، قطّة، يَبْدأُ بالكَلام.
    Começámos a falar e quando me dei conta tinhamos que apertar o cinto para aterrar. Open Subtitles بَدأنَا بالكَلام وعندما أحسستُ فاتورةً... ... نحنكانلابُدَّأنْنَضْغطَالحزامَ للتَغْطيةبالأرضِ.
    Eles podem começar a falar durante o bip. Open Subtitles هم قَدْ يَبْدأونَ بالكَلام أثناء beep.
    - Posso falar à vontade, senhor? Open Subtitles - اذن لى بالكَلام بحرية، سيدى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more