E se esquecêssemos o passado e começássemos de novo? | Open Subtitles | ماذا عن عدم التفكير بالماضي وبدء بداية جديدة |
Deixaste de seguir o meu conselho no passado e trouxe consequências graves. | Open Subtitles | أنت فشلت في أتباع نصائحي بالماضي وقد جلب ذلك عواقب وخيمة |
O passado ficou para trás. Isto é sobre o presente. | Open Subtitles | الأمر ليس منوطًا بالماضي بل إنّه يتعلّق باللحظة الراهنة |
Gastos indevidos no passado podem ser indícios de futura espionagem. | Open Subtitles | الصرف المبذر بالماضي قد يكون, مؤشر محتمل لتجسس أكثر, |
Apesar de ter de dizer... Não ajuda muito, mexer assim no passado. | Open Subtitles | أيضاً علي أن أقول أنه لم يساعدني تذكرتي بالماضي بهذه الطريقة |
Alguém como ela, tão ocupada com o passado que não vê o que ainda tem para viver. | Open Subtitles | كما تعلمين.. شخص مثلها فإنها منشغلة بالماضي لدرجة أنها لا ترى أن امامها حياة تعيشها |
Estamos a perder interesse no passado cada vez mais rapidamente. | TED | نحن نفقد اهتمامنا بالماضي بشكل أكثر سرعة. |
Outra parte da família ofereceu as suas roupas, em vez da sua presença física, porque não quiseram ser identificados com o passado que eu estava a destacar. | TED | قسم آخر من العائلة قدموا ملابسهم عوضاً عن حضورهم، لأنهم لا يريدون أن يكونوا معروفين بالماضي الذي كنت أسلط الضوء عليه. |
Quando alguém acha que pode usar o nosso corpo, não só provoca a fúria presente mas também desperta o passado, | TED | عندما يعتقد أحدهم أن بإمكانه التلاعب بأجسادنا، فهذا لا يقوم بإشعال شرارة الغضب الحالي فحسب، بل يذكرنا بالماضي كذلك. |
Disse que isso não era o nirvana porque a nossa bênção no presente será sempre ensombrada pela alegria do passado. | TED | و لكنه قال أن تلك ليست هي السعادة لأن النعيم الحقيقي في الحاضر دائما ما يكون في ظل الفرح المتصِّل بالماضي |
O nosso hemisfério esquerdo dedica-se ao passado e dedica-se ao futuro. | TED | نصف المخ الأيسر إنه يتعلق بالماضي ويتعلق بالمستقبل |
O que eu queria ser era um arqueólogo do passado, um descobridor da literatura, um Indiana Jones sem o chicote ou mesmo com o chicote. | TED | ما أردت أن اكونه هو عالم آثار مختص بالماضي مكتشفا للأدب، إنديانا جونز بدون السوط أو في الحقيقة مع السوط. |
Como é que podemos ter pensamento crítico se não pudermos citar e não pudermos comparar o que sucedeu no passado? | TED | كيف يمكن ان يكون لدينا التفكير المتأزم بدون القدرة على الاقتباس و نكون قادرين على مقارنة ما يحصل بالماضي |
porque se focam no que foi. Para outras não é o passado, não é o presente, é só acerca do futuro. | TED | بالنسبة لأخرين الأمر لا يتعلق بالماضي أو الحاضر، أنه يتعلق فقط بالمستقبل. |
Vossa Majestade, será sensato falar de coisas tão distantes no passado? | Open Subtitles | فخامتك ,هل من الحكمه التحدث عم امور قد حدثت بالماضي ؟ |
Quanto mais te agarrares ao passado e recusares ouvir a realidade, mais difícil será ajustar-te aos meus amigos. | Open Subtitles | كلما تعلّقت أكثر بالماضي ورفضتالخضوعللواقع.. سيصعب عليك أكثر الإنسجام مع أصدقائي |
Foi o cheiro doce e barato dos vendedores de carros que me trouxe de volta, e me fez voltar ao passado. | Open Subtitles | عمـّي لم يكن يعلم ذلك ولكن رائحة هذا العطر الجميل الرخيص هي التي ذكـّرتني بالماضي وجعلتني أذوب داخل حلم الماضي |
Agora acham que têm direito a fundos devido a nossa exploração no passado. | Open Subtitles | الان يشعرون بأن لديهم الحق بادخار الاموال بسبب استغلاننا بالماضي .ليس |
Principalmente nós arqueólogos somos dedicados a desenterrar o passado para salvar o mistério dos Mayas. | Open Subtitles | أساساً نحن علماء آثار كرسنا نفسنا للتنقيب بالماضي للمحافظة على اسرار المايا |
De certeza que a tua visão era do passado e não do futuro? | Open Subtitles | هل أنتِ متأكدة بأنَّ الرؤيا تتعلّق بالماضي وليس المستقبل؟ |
Imunidade de todas as acusações, passadas, presentes e futuras. | Open Subtitles | إسقاط كلّ التهم من عليّ، التي حدثت بالماضي والحاضر والتي ستحدث بالمستقبل. |