Contudo, com o "stress" crónico, o corpo fica inundado nesses químicos, o que resulta na perda de células cerebrais e incapacidade de produzir novas o que afeta a nossa capacidade de reter novas informações. | TED | إلا أنه ومع الإجهاد المزمن، تغرق أجسادنا بهذه المواد الكيميائية، مما يؤدي إلى خسارة خلايا الدماغ وعدم القدرة على تشكيل أخرى جديدة، الأمر الذي يؤثر على قدرتنا على الاحتفاظ بالمعلومات الجديدة. |
de desenvolver problemas de memória. Os baixos níveis de serotonina, um neurotransmissor associado à excitação, podem fazer com que indivíduos deprimidos fiquem menos atentos a novas informações. | TED | أضف إلى ذلك انخفاض مستويات السيروتونين، وهو ناقل عصبي متصل بالإثارة، الذي قد يجعل الأفراد المصابين بالاكتئاب أقل اهتماما بالمعلومات الجديدة. |
Então, os professos continuaram a praticar o plano das aulas, fazendo planos de aulas mais curtas com um único tema, permitindo que as crianças se envolvessem e continuaram a introduzir intervalos de movimento, permitindo que as crianças pulassem na sala de aula e dançassem durante dois minutos seguidos, porque aprendemos que fazer intervalos ajuda os alunos a reter novas informações. | TED | لذا فإن معلمينا واصلوا التدريب مع مخططات الدروس، إعداد مخططات دروس قصيرة مع هدف وحيد، السماح للأطفال بالمشاركة وواصلوا تضمين تلك الاستراحات الحركية سامحين للأطفال بأن يقفزوا في الفصل وأن يرقصوا لمدة دقيقتين كاملتين، لأننا تعلمنا أن الاستراحات تساعد المتعلم على الاحتفاظ بالمعلومات الجديدة. |