"بالمنازل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • casas
        
    Outro exemplo, isto aqui estava totalmente cheio de casas. Depois construímos isto, a "praça do conhecimento". TED مثال آخر، وهو معبأ تماماً بالمنازل ومن ثم بنينا هذا ، مااطلقنا عليه اسم ، مربع المعرفة
    Uma ladeira numa pequena vila... rodeado nos dois lados por casas... ao fundo com uma igreja. Open Subtitles طريق مائل في قرية صغيرة محاط علي جانبيه بالمنازل وتوجد كنيسة في نهايته
    Conduzíamos os tanques na sua direcção e usávamos lança-chamas para incendiar as casas. Open Subtitles نحن مررنا عليها بالدبابات وإستخدمنا قاذفات اللهب كى نوقد النيران بالمنازل
    Eu lembrei-me o melhor que podia, mas não sabia que isto ia estar cheio de casas. Open Subtitles تذكرت ما بوسعي يا فتى لكن لم أعلم أن المكان سيكون مليئاً بالمنازل
    Se o encontrarem aqui irão executar-nos a todos. Estão a fazer buscas pelas casas agora. Open Subtitles إن وجدوه هنا، سيشنقونا جميعنا إنهم يبحثون بالمنازل الاَن
    Tudo bem, se for uma primeira paragem, temos de começar com as casas mais perto da fronteira. Open Subtitles حسناً، إذا كان يمثّل وقفتهم الأولى فيجدر بنا البدء بالمنازل القريبة من الحدود
    Se mostras muitas casas, aprendes todos os truques. Open Subtitles لو أنك خبير بالمنازل لعلمت ما تحتاجه من الحيل
    Sabes, não se vê muita biometria em sistemas de alarme de casas. Open Subtitles نحنُ لا نرَ الكثير من الأنظمة البيومترية بأجهزة الإنذار بالمنازل.
    As casas, hospitais, escolas... Open Subtitles وانتشروا بالمنازل.. والمستشفيات.. والمدارس..
    Rancor, desequilíbrio químico, gosta de bater umas a ver casas a arder... como ei-de saber, foda-se? Open Subtitles الضغينة، إضطراب كيمياء المخ، ربما يستمد نشوته من إشعال الحرائق بالمنازل كيف أعرف بحق الجحيم؟
    Eu nem consigo prestar atenção nas casas abertas. Open Subtitles اعني، لا أستطيع حتى أن ابدي اهتماماً بالمنازل المفتوحة
    De caminhar na rua, pelas casas do meu bairro, a olhar para as janelas, e ver as pessoas, as famílias, todos à mesa, a sorrir, a cortar os perús. Open Subtitles أنني كنت أجوب الشوارع، أمر بالمنازل الواقعة بحيي. أتطلع إلى النوافذ، وأراقب الناس والعائلات،
    A tua vida parece diferente, porque está cheia de casas, maridos e filhos. Open Subtitles حياتك تبدو مختلفة لأنها مملوءة بالمنازل والأزواج والأطفال.
    Mas tu não queres saber dessas coisas. Não queres saber de casas ou carros. Open Subtitles لكنك لا تهتم إطلاقاً بهذه الأمور لا تهتم بالمنازل والسيارات
    Ganha o próprio dinheiro Ela revende casas luxuosas. Open Subtitles يجعل مالها الخاص. هي تعمل بالمنازل الراقية
    Lembrei-me que seria divertido dar as casas e os donos aos vencedores. Open Subtitles تراءى لي أنّه من المسلّي أن أكافئ الفائزين بالمنازل ومالكيها.
    Depois começou a vender flores para casamentos, a criar jardins em casas e empresas pela cidade. Agora, está a trabalhar na criação do primeiro parque público de Mogadíscio, em 22 anos. TED ثمّ بدأ في بيعها لحفلات الزفاف، و في انشاء حدائق بالمنازل و أعمال في مختلف أنحاء المدينة، وهو الآن يعمل على إنشاء أول حديقة عمومية بمقديشو منذ 22 سنة.
    37% dos americanos acreditam em casas assombradas e pergunto quantos deles estiveram numa e quantos deles estiveram em perigo. TED يؤمن 37% من الأمريكيين بالمنازل المسكونة، وأتسائل كم منهم تواجد في أحدها وكم منهم تعرض للخطر.
    Onde antes estava uma cidade, com casas, prédios e tudo o que se via àquela altitude, agora só se viam destroços pretos e em ebulição lá em baixo. Open Subtitles نفس المكان الذى كان قبل القنبلة عامراً بالمنازل والمبانى المميزة وكل شئ أمكننا رصده وقتها من طائراتنا بعد القنبلة لم يعد بوسعنا رؤية أى شئ بأستثناء حطام أسود تتصاعد منه الأدخنة
    Desculpe, adoro estas casas antigas. Open Subtitles أسفة, أنا فقط معجبة بالمنازل القديمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more