Sabemos que o preço é mais alto para as mulheres de baixos rendimentos, e desproporcionado para as mulheres de cor. | TED | نعرف أن الثمن مرتفع بالنسبة للنساء ذات الدخل المنخفض، وبشكلٍ غير متناسب النساء ذات بشرة ملونة. |
Acho que seria um mundo melhor não só para as mulheres mas para todos. | TED | وأعتقد أنّه بذلك يصبح العالم أفضل، وليس فقط بالنسبة للنساء بل للجميع. |
Olha que para as mulheres as coisas são diferentes. | Open Subtitles | ليس الأمر هكذا بالنسبة للنساء ، أنت تعرف ؟ |
Os homens têm de metê-lo em todo o lado que podem mas quanto às mulheres, trata-se de segurança e compromisso e não sei que outras merdas! | Open Subtitles | والرجال كل ما يفعلونه هو البحث عن المكان الذى يضعونه فيه لكن بالنسبة للنساء كل ما يشغل بالهم هو الشعور بالامان ومهما كان شكل ممارسة الجنس لا يهم |
Quando estes genes estão expressos em excesso, isso está associado com a melhor sobrevivência apenas nas mulheres jovens. | TED | وحينما يتضخم عمل هذه الجينات فإن ذلك يساعد على تحسين الشفاء بالنسبة للنساء الصغيرات فحسب. |
Mas para mulheres com mamas densas, não devemos abandonar o exame completamente, temos de lhes oferecer algo melhor. | TED | اما بالنسبة للنساء ذوات الاثداء الكثيفة فاننا لا يجب ان نهمل عملية الفرز لانه يتوجب علينا ان نقدم لهن شيئاً افضل |
É mais fácil para as mulheres acreditarem que o seu ginecologista não tem nenhum... desejo sexual por elas. | Open Subtitles | إنه أسهل بالنسبة للنساء أن يصدقن أن طبيبهنّ النسائي لا توجد لديه رغبات جنسية تجاههن |
Um longo e estranho período de espera, especialmente difícil para as mulheres. | Open Subtitles | أطول وأغرب فترة أنتظار وكانت صعبة بالنسبة للنساء |
para as mulheres, as palavras não significam nada a não ser que elas saibam que as percebem. | Open Subtitles | بالنسبة للنساء الكلمات لاتعني حقا اي شيء مالم تعرف بالضبط مايفكرون به |
Não faz ideia do quão ofensivo é para as mulheres, pois não? | Open Subtitles | لا تملك أدنى فكرة كم انت بغيض بالنسبة للنساء.. |
Os homens podem ter as duas coisas, mas para as mulheres é como ter dois empregos de tempo integral. | Open Subtitles | يستطيع الرجال إمتلاك الأمرين لكن الأمر بالنسبة للنساء كأن يكون لديكِ وظيفتين بدوام كامل |
Mas as coisas mudaram para as mulheres. | Open Subtitles | لكن الأشياء تغيرت بالنسبة للنساء |
É um chamariz para as mulheres. | Open Subtitles | انه مثل البهارات بالنسبة للنساء |
É muito animador. Principalmente para as mulheres. | Open Subtitles | مثير للغاية، خاصة بالنسبة للنساء |
Ao contrário das TAC, dos raios-X e do tálio, para as mulheres cujas mamas estão mesmo em frente do coração, quandopedimos um exame que tenha radiações, mesmo em pequena quantidade, pensamos: | TED | على عكس تصوير الأشعة فوق البنفسجية وتصوير الأشعة السينية بالنسبة للنساء على اعتبار أن صدورهن تحجب الرؤية عن القلب في كل مرة نحتاج لشيء يحتوي على نسبة قليلة من الإشعاع نتساءل في أنفسنا هل نحتاج هذا الاختبار فعلاً.؟ |
E quanto às mulheres, há centenas em Meereen que podeis perseguir. | Open Subtitles | و بالنسبة للنساء هناك الآلاف (يمكنك متابعتهن في (ميرين |
Os homens capazes irão para New York juntar-se ao esforço de guerra, e quanto às mulheres, já providenciei uma oportunidade perfeita para a sua empregada doméstica. | Open Subtitles | الرجال القادرون سوف يذهبون إلى نيويورك" و ينضمون إلى الحرب" و كذلك الأمر بالنسبة للنساء ، لقد رتبتُ بالفعل مناسبة رائعة من أجل خادمتك |
Mas nas mulheres, são sintomas de enfarte. | Open Subtitles | لكن بالنسبة للنساء فتلك جميعها أعراض لأزمة قلبيّة |
Porque acho que quando o livro saiu, muitas pessoas pensaram: "Este é um manual muito importante para mulheres jovens, em ascensão. | TED | لأنني أعتقد أنه عندما صدر الكتاب، اعتقد الناس ، حسنا ، هذا كتاب عملي مهم جدا بالنسبة للنساء الشابات اللاتي يحاولن شق طريقهن نحو النجاح. |
Dou a mim própria quatro semanas para adelgaçar as minhas coxas... para meter o meu cu gordo numas calças justas de adolescente... as quais não são mesmo feitas para mulheres de uma certa idade. | Open Subtitles | والسماح 4 أسابيع للحد من محيط الفخذين... للضغط على largy الحمار في سن المراهقة سراويل الجينز الضيقة... من الواضح أنه لا يعني بالنسبة للنساء من سن معينة. |