"بالنهاية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • eventualmente
        
    • fim
        
    • finalmente
        
    • no final
        
    • afinal
        
    • acabar por
        
    Cleópatra é um papel que sempre pensei que interpretasse, eventualmente. Open Subtitles أعني, أتمنى ذلك, إنّه دور لطالما وددت لعبه بالنهاية.
    eventualmente a SPA 3 atacou o seu timo, e desenvolveu miastenia grave, o que o trouxe aqui. Open Subtitles بالنهاية المتلازمة هاجمت غدتك الصعترية و أصبت بداء غريف المسبب للوهن العضلي مما وضعك هنا
    Por fim, conseguimos penso que 60% da produção global à mesa e 25% da procura também à mesa. TED حصلنا بالنهاية على موافقة ما يعادل، 60 بالمئة من الإنتاج العالمي وخمسة وعشرون بالمئة من الطلب.
    Mas no fim, o que eu tentava salvar, perdi. Open Subtitles لكن بالنهاية الشيء الذي اردت انقاذه قد فقدته
    Pelo menos posso finalmente mostrar-te uma coisa nova, Velho. Open Subtitles على الأقل بإمكاني أنّ أُريك شيئًا جديدًا بالنهاية.
    Estou feliz por finalmente ter ganho a tua confiança. Open Subtitles حسناً , انا مسرور بالنهاية أني أكتسبت ثقتك
    Mas pensamos que, no final, devem ser mais de 100 vítimas. Open Subtitles لكننا نظن بالنهاية انه قد يعترف بوجود أكثر من 100
    eventualmente, Disseste-me a verdade. Não te disse o nome dele? Open Subtitles ـ لكن بالنهاية أخبرتيني الحقيقة ـ ألمَ أخبركِ باسمه؟
    Quando toda a célula sucumbe à entropia, há quebra destes arranjos e será isto que eventualmente levará à morte. TED إن كسر هذه التنظيمات عند خضوع الخلية كاملة للإنتروبيا هو ما يؤدي بالنهاية إلى الموت.
    Assim como os rios eventualmente desaguam no mar no fim é tudo o mesmo. Open Subtitles إختفى تمامًا كالأنهار التي تتدّفقبالنهايةداخلالبحر.. كل شيء أصبح متشابهًا بالنهاية
    Ele se tornou tão poderoso que a única coisa que temia era... perder os seus poderes, o que eventualmente aconteceu. Open Subtitles لقداصبحقوياًجداً.. الشيءالوحيدالذيكان يخشاه. هوان يفقد قوته التي بالنهاية بالطبع قد فقدها
    brincando com elas, torturando-as, e, eventualmente devorando-as. Open Subtitles يتلاعب بهن, يقوم بتعذيبهن و بالنهاية يلتهمهن
    Questionava as decisões do Lion-O, mas no fim elas funcionavam sempre. Open Subtitles كنت اشكك في قرارات لاينو لكن بالنهاية دائما كانت صحيحة
    Por fim, os grandes problemas por vezes ficam sem solução porque não entendemos verdadeiramente o problema. TED بالنهاية , المشاكل الكبيرة احيانا مستعصية الحل لأننا لا نفهم حقا ما مشكلة.
    Você tem de convencer-me que não está apenas a passar o tempo... esperando que tudo se resolva por si no fim. Open Subtitles عليك ان تُقنعينى انك لا تعبثين. وآملة ان تستوى الأمور بالنهاية
    O gancho é um símbolo fálico. finalmente castrado. Open Subtitles القضيب هو فعلاً رمزٌ لقضيب الذَّكَرْ بالنهاية يَخْصي
    Sinto que se eu ficar na órbita dele tempo suficiente ele acabará, finalmente, por se abrir comigo. Open Subtitles أظنني أشعر بأني إن بقيت حوله لفترة كافية فسيقرر مصارحتي بالنهاية
    Irónico, não é? finalmente consegui o que queria, e não há ninguém para ver meu trabalho. Open Subtitles المضحك , بالنهاية تمكنت من تحقيق أمنيتي لكن لا أحد يشاهد أعمالي
    As esperanças que legitimamente acenderam não são refletidas naquilo que conseguiram obter no final. TED الآمال المبعوثة لم تتلاقى مع النتائج التي حصلوا عليها بالنهاية.
    Mas no final, não é daí que virá o crescimento que queremos. TED لكن التطور المؤثر ليس نتيجة لذلك بالنهاية.
    Tinha uma grande cena no final com Hunter. Open Subtitles كان لديها مشهد مهم بالنهاية مع هنتر ، تفهمين
    Posso chegar a ver a luz do dia, afinal. Open Subtitles قد أحيا لأرى خارج هذا الكوخ اللعين بالنهاية
    Tens de lhe dar tempo. Tu e o Robert hão-de acabar por casar. Open Subtitles عليكِ أن تمنحيه بعض الوقت أنت وروبرت ستتزوجان بالنهاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more