Cleópatra é um papel que sempre pensei que interpretasse, eventualmente. | Open Subtitles | أعني, أتمنى ذلك, إنّه دور لطالما وددت لعبه بالنهاية. |
eventualmente a SPA 3 atacou o seu timo, e desenvolveu miastenia grave, o que o trouxe aqui. | Open Subtitles | بالنهاية المتلازمة هاجمت غدتك الصعترية و أصبت بداء غريف المسبب للوهن العضلي مما وضعك هنا |
Por fim, conseguimos penso que 60% da produção global à mesa e 25% da procura também à mesa. | TED | حصلنا بالنهاية على موافقة ما يعادل، 60 بالمئة من الإنتاج العالمي وخمسة وعشرون بالمئة من الطلب. |
Mas no fim, o que eu tentava salvar, perdi. | Open Subtitles | لكن بالنهاية الشيء الذي اردت انقاذه قد فقدته |
Pelo menos posso finalmente mostrar-te uma coisa nova, Velho. | Open Subtitles | على الأقل بإمكاني أنّ أُريك شيئًا جديدًا بالنهاية. |
Estou feliz por finalmente ter ganho a tua confiança. | Open Subtitles | حسناً , انا مسرور بالنهاية أني أكتسبت ثقتك |
Mas pensamos que, no final, devem ser mais de 100 vítimas. | Open Subtitles | لكننا نظن بالنهاية انه قد يعترف بوجود أكثر من 100 |
eventualmente, Disseste-me a verdade. Não te disse o nome dele? | Open Subtitles | ـ لكن بالنهاية أخبرتيني الحقيقة ـ ألمَ أخبركِ باسمه؟ |
Quando toda a célula sucumbe à entropia, há quebra destes arranjos e será isto que eventualmente levará à morte. | TED | إن كسر هذه التنظيمات عند خضوع الخلية كاملة للإنتروبيا هو ما يؤدي بالنهاية إلى الموت. |
Assim como os rios eventualmente desaguam no mar no fim é tudo o mesmo. | Open Subtitles | إختفى تمامًا كالأنهار التي تتدّفقبالنهايةداخلالبحر.. كل شيء أصبح متشابهًا بالنهاية |
Ele se tornou tão poderoso que a única coisa que temia era... perder os seus poderes, o que eventualmente aconteceu. | Open Subtitles | لقداصبحقوياًجداً.. الشيءالوحيدالذيكان يخشاه. هوان يفقد قوته التي بالنهاية بالطبع قد فقدها |
brincando com elas, torturando-as, e, eventualmente devorando-as. | Open Subtitles | يتلاعب بهن, يقوم بتعذيبهن و بالنهاية يلتهمهن |
Questionava as decisões do Lion-O, mas no fim elas funcionavam sempre. | Open Subtitles | كنت اشكك في قرارات لاينو لكن بالنهاية دائما كانت صحيحة |
Por fim, os grandes problemas por vezes ficam sem solução porque não entendemos verdadeiramente o problema. | TED | بالنهاية , المشاكل الكبيرة احيانا مستعصية الحل لأننا لا نفهم حقا ما مشكلة. |
Você tem de convencer-me que não está apenas a passar o tempo... esperando que tudo se resolva por si no fim. | Open Subtitles | عليك ان تُقنعينى انك لا تعبثين. وآملة ان تستوى الأمور بالنهاية |
O gancho é um símbolo fálico. finalmente castrado. | Open Subtitles | القضيب هو فعلاً رمزٌ لقضيب الذَّكَرْ بالنهاية يَخْصي |
Sinto que se eu ficar na órbita dele tempo suficiente ele acabará, finalmente, por se abrir comigo. | Open Subtitles | أظنني أشعر بأني إن بقيت حوله لفترة كافية فسيقرر مصارحتي بالنهاية |
Irónico, não é? finalmente consegui o que queria, e não há ninguém para ver meu trabalho. | Open Subtitles | المضحك , بالنهاية تمكنت من تحقيق أمنيتي لكن لا أحد يشاهد أعمالي |
As esperanças que legitimamente acenderam não são refletidas naquilo que conseguiram obter no final. | TED | الآمال المبعوثة لم تتلاقى مع النتائج التي حصلوا عليها بالنهاية. |
Mas no final, não é daí que virá o crescimento que queremos. | TED | لكن التطور المؤثر ليس نتيجة لذلك بالنهاية. |
Tinha uma grande cena no final com Hunter. | Open Subtitles | كان لديها مشهد مهم بالنهاية مع هنتر ، تفهمين |
Posso chegar a ver a luz do dia, afinal. | Open Subtitles | قد أحيا لأرى خارج هذا الكوخ اللعين بالنهاية |
Tens de lhe dar tempo. Tu e o Robert hão-de acabar por casar. | Open Subtitles | عليكِ أن تمنحيه بعض الوقت أنت وروبرت ستتزوجان بالنهاية |