"بالوقت الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • com o tempo que
        
    • Quando os
        
    • pelo tempo que
        
    • o tempo que ainda
        
    com o tempo que estamos a fazer, tinham de ter combustível de avião no carro para nos ultrapassarem. Open Subtitles بالوقت الذي نحقّقه، لا بدّ للسيّارة أن تكون مزوّدةً بوقود طائراتٍ نفّاثة لتسبقنا
    com o tempo que temos, é um risco que estou disposta a correr. Open Subtitles بالوقت الذي لدينا، فهذه مخاطرة سأتحمل مسؤوليتها
    E com o tempo que nos resta, prefiro não gastá-lo aos gritos e a bater com as portas no focinho. Open Subtitles و بالوقت الذي بين يدينا أفضّل أن لا أمضيه بالصراخ وصفع للأبواب في أوجه بعضنا
    Quando os seus advogados conseguirem que saia, nunca mais será o mesmo. Open Subtitles بالوقت الذي يخرجونك فيه محاموك لن تكون بنفس الحال مرة اخرى
    Quem está a perseguir o Farhad sabe que tem um problema de segurança. Quando os teus homens lá chegarem, as barras de combustível não estarão lá. Open Subtitles لذا على الأغلب بالوقت الذي سيصل رجالك إلى هنالك، ستختفي القصبات النووية
    Pelo seu tamanho, tamanho quadrado ou pelo tempo que leva a fazer a arte? Open Subtitles بحجمها، صورة مربعة أم بالوقت الذي تستغرقه في القيام بها الفن؟
    Olha, nao estou a pedir o tempo que perdi, so o tempo que ainda tenho. Open Subtitles انظر، أنا لا أطالب بالوقت الذي فاتني وإنّما بالوقت المتبقي
    Fazemos o que podemos com o tempo que temos, e se tivermos sorte, tiramos algum divertimento, bom e sujo disso. Open Subtitles نفعل ما باستطاعتنا بالوقت الذي نملكه وإن كنا محظوظين سنحظى بمرحٍ قذر بينما نحن به
    O que vamos fazer com o tempo que nos vai sobrar? Open Subtitles ماذا سنفعل بالوقت الذي تبقى لدينا
    Eu quero fazer mais com o tempo que me resta. Open Subtitles أريد أن أفعل المزيد بالوقت الذي أملكه
    Quando os polícias chegaram, já estava morta. Open Subtitles لذا , بالوقت الذي وصلت به الشرطة كانت قد تَوفت
    Quando os primeiros ramos do salgueiro surgem, no início da Primavera, a lagarta já está a comer. Open Subtitles بالوقت الذي تنبت فيه أولى فسائل الصفصاف في الربيع المبكر يكون يسروع الدب الأصفر قد استهل حملة غذاءه
    Desculpa, mas apareceste... Quando os meus suprimentos estavam a acabar. Open Subtitles انا اسفة ولكنك ظهرت بالوقت الذي كان فيه مخزوني ينفذ
    Somos felizes pelo tempo que passamos com elas. Open Subtitles نعتز بالوقت الذي عرفناهم وأحببناهم فيه
    Tive sorte de ter o Archer pelo tempo que tive. Open Subtitles كنتُ محظوظ لأحظى بـ(آرتشر) بالوقت الذي قضيتُه معه.
    Deixa-nos gozar o tempo que ainda nos resta com ela. Open Subtitles دعنا فحسب نستمتع بالوقت الذي لدينا معها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more