"ببقية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • resto
        
    • nossos semelhantes
        
    O que queres fazer ao resto dos prisioneiros no navio? Open Subtitles ما الذي تريدين فعله ببقية السجناء على هذه السفينة؟
    Quero agradecer-vos pela oportunidade de falar convosco e espero que apreciem o resto do Baile de Inverno. Open Subtitles وأريد أن أشكركم على السماح لي بإلقاء هذه الكلمة القصيرة، واستمتعوا ببقية حفلة الشتاء الرسمية.
    Quero dizer, já gastei o dinheiro que me adiantou, mas mantém o resto e finge que nunca nos encontramos. Open Subtitles أعني ، لقد صرفتُ بالفعل مقدم الأتعاب لكن إحتفظ ببقية مالك و تظاهر أنّنا لم نلتقِ مطلقاً
    Este é um mapa dos cabos submarinos de fibra ótica que ligam a África ao resto do mundo. TED الآن هذه خريطة كابلات الألياف البصرية تحت البحر والتي توصل أفريقيا ببقية دول العالم.
    E é assim que nós, consumidores tomamos decisões que prejudicam o planeta ou os nossos semelhantes, TED وهذا ما يحدث معنا أيضاً نحن المستهلكون، باتخاذنا لقرار قد يضر بالبيئة أو ببقية البشر.
    A África está a ligar-se ao resto do mundo e a ela mesma. TED إن أفريقيا على اتصال ببقية العالم وداخلها أيضا.
    "Se puderem ficar com o resto das vossas emissões, "dentro das vossas fronteiras, "nós não teríamos problema. TED إذا كان بإمكانكم الاحتفاظ ببقية انبعاثاتكم داخل حدودكم، فلن يكون هناك إشكال.
    Isto porque partilham as características definidas dos mamíferos e estão evolutivamente ligados ao resto da classe. TED ذلك بسبب أنهم يتشاركون الصفات المُعرفّة للثدييات كما أنهم مرتبطين ارتباطًا نشوءيًا ببقية النوع.
    Como é que o sistema solar — e o nosso meio envolvente, sob a forma humana — adquiriu esta relação especial com o resto do universo? TED وألآن كيف أكتسب النظام الشمسي.. وبيئتنا والتي نمثلها ننحن البشر.. هذه العلاقة الخاصة ببقية انحاء الكون؟
    Claro que a maior parte da China estava a florescer, nessa época, e conseguiram a construção duma estrada para os ligar ao resto da China. TED بالتأكيد، أغلب الصين كانت تزدهر في ذاك الوقت، ولكنهم تمنكوا من تعبيد طريق ليربط القرية ببقية الصين.
    Ponha-me na estação de trem. E eu tratarei de todo o resto. Open Subtitles لا يهم, فقط أوصلني لمحطة القطار وسأهتم ببقية الاشياء
    Vou misturar estas sementes com o resto das flores. Open Subtitles حسناً عزيزي، ما سأفعله هو مزج هذه البذور ببقية الأزهار
    À vossa direita, se olharem por esta janela, vocês vêem a água se reúne com o resto da biosfera da natureza. Open Subtitles إلى اليمين، وإن نظرتم خلال هذه النافذة، سترون حيث تجتمع المياه ببقية المحيط الحيوي
    Contarei o resto à própria senadora, quando estiver no Tennessee. Open Subtitles سوف اخبر السناتور نفسها ببقية الاسم ولكن بعدما يتم نقلى الى تنسي
    Olha só que grandes estamos comparados ao resto da família. Open Subtitles إنظر كم نحن عملاقين مقارنة ببقية أفراد العائلة
    Não podemos disfrutar o resto do teu aniversário? Open Subtitles ألا يمكنك أن تتمتع فحسب ببقية عيد ميلادك؟
    É possível fingir com o resto do corpo, mas com as ancas não se vai a lado nenhum. Open Subtitles تموه ببقية الجسم ولكن لن تَذْهب إلى أيّ مكان بدون الورك
    Por que não tomamos um drink e você me conta o resto dos problemas? Open Subtitles لماذا لا نتناول شراباً ويمكنك أن تخبرني ببقية مشاكلك
    Aproveite o resto do dia com o seu filho. Open Subtitles تتمتع ببقية يومك في لوس أنجليس. مع إبنك
    Tudo o resto, é tratável. Tratável? Open Subtitles إن استأصلناه يمكننا التحكم ببقية الأشياء
    Mas eu recuso-me a acreditar que alguém nesta sala ou, francamente, alguém neste planeta, queira comprar um produto que prejudique o planeta ou os nossos semelhantes se puderem escolher. TED لكنني لا أستطيع أن أقر بحقيقة أن هناك شخص ما في هذا المكان، أو حتى أي شخص على هذا الكوكب قد يرغب حتماً في شراء منتج قد يضر بالبيئة أو ببقية البشر. إذا أُعطي الخيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more