"بتغير المناخ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • alteração climática
        
    • alterações climáticas
        
    Ao longo da nossa vida todos contribuímos para a alteração climática. TED خلال مسيرة حياتنا ساهم كل منا بتغير المناخ.
    Das zonas de conflito à alteração climática e a todo o tipo de problemas sobre crises na saúde pública, estávamos a deixar de lado o que chamo de problemas a nível de espécie, porque, enquanto espécie, eles podem afundar-nos. TED بدءًا من مناطق الصراع مرورًا بتغير المناخ انتهاءً إلى جميع أنواع القضايا حول الأزمات في مجال الصحة العامة، كنا نفتقد ما أسميه قضايا على مستوى الأنواع، لأنها كنوع، بإمكانها في الواقع أن تتسبب في غرقِنا.
    Eu preocupava-me profundamente com a alteração climática e a desigualdade, por isso ia e falava com muitas pessoas, o que me deixava nervosa e sem energia. Fazia-o porque me preocupava, mas escondia-me nas casas de banho, porque ficava exausta, e não queria que os meus colegas duvidassem do meu compromisso com a causa, e pensassem que estava a desleixar-me. TED وكنت أهتم بشدة بتغير المناخ وبأوجه التفاوت العديدة، لذا كنت أذهب وأتحدث مع الكثير من الناس، وهو ما جعلني متوترة واستنزف طاقتي، ولكنني فعلت هذا لأني اهتممت، ولكني كنت أختبئ في الحمام لإرهاقي، ولم أرغب أن يشكك زملائي في التزامي بالقضية، باعتقادهم أني كنت أتكاسل في العمل.
    Também trabalho com físicos, e eles estão muitas vezes interessados nas alterações climáticas. TED أنا أعمل ايضا مع علماء الفيزياء، وهم في كثير من الأحيان مهتمون بتغير المناخ العالمي.
    Konnie está a tentar compreender o que esta a fazer com que o gelo acelere, se parta, e caia ao mar, e se está relacionado com as alterações climáticas. Open Subtitles يحاول كوني معرفة سبب تسارع الجليد وتوقفه عند ولوجه البحر سواء كان ذلك متصلاً بتغير المناخ أو لا
    Achas que a biblioteca tem alguma coisa sobre alterações climáticas? Open Subtitles جيــف: هل تعتقدين ان المكتبة تحتوي على شي يتعلق بتغير المناخ ؟ ?
    Conta muito eloquentemente a história do meu fracasso pessoal, quanto à defesa que tenho feito a favor das alterações climáticas, e, na verdade, o nosso fracasso coletivo de tratar das alterações climáticas. TED إنه واضح للغاية حيث يخبرنا بقصة فشلي الشخصيّ وفقًا لكل الدعاوي التي قمت بها بشأن الأعمال المتعلقة بتغير المناخ في الحقيقة، إخفاقنا جميعًا في التصدي لتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more