"بثقب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • buraco
        
    • furar
        
    • furou
        
    • perfurado
        
    • perfuração
        
    • perfurar
        
    • perfurou
        
    • perfuraste
        
    Acho que ele não fez o buraco na parede da casa de banho. Open Subtitles ماما , انا كنت خاطئة لاأظنه قام بثقب هذه الفتحة فى حائط الحمام طبعاً هو فعل ذلك
    Vai fazer um buraco muito, muito pequeno, e depois, com um computador, vai guiar a sonda pelo seu cérebro. Open Subtitles , سيقوم بثقب ثقب صغير للغاية , ثم مع استخدام الحاسوب سيعرف طريقه داخل المخ
    Vou furar a minha pele e espetar esta agulha até ao outro lado. TED سأقوم الآن بثقب جلدي واخراج هذه الإبره من الجهة الثانية.
    Ele tentou pôr o osso no local... e furou a artéria femoral. Open Subtitles ...حاول ان يقوّم قدمه وقام بثقب شريانه الفخذي
    O marinheiro está no hospital com um pulmão perfurado. Open Subtitles البحار في المستشفى وهو مصاب بثقب في الرئة وقد يموت
    Ah, e uma marca de perfuração, aqui na palma da mão direita. Open Subtitles اوه ويوجد جرح بثقب هنا على راحه اليد اليمنى
    Pode perfurar um pulmão. Open Subtitles يمكن أن ينتهي بك المطاف بالإصابة بثقب في الرئة
    Seja qual for o objeto que usou, o ângulo sugere que perfurou o lado oposto. Open Subtitles لذلك مهما يكون ما وضعته الزاوية على الارجح تقوم بثقب الجانب المقابل
    Porque tentaste tirar o fio à força, sozinha, perfuraste a parede posterior, da veia subclávia, e fizeste-a sangrar. Open Subtitles لأنك حاولت إزالة السلك بنفسك وبالقوة، قمت بثقب الجدار الخلفي للوريد تحت الترقوة، ماتسبب لها بالنزف.
    Se tivesses os instintos certos, não estarias sentado aqui com um buraco no ombro. Open Subtitles إن كانت لك الغرائز المثلي فلم تكن لتجلس هنا بثقب في كتفك
    Considerando que o seu mundo foi destruído por um buraco de minhoca, suponho que seja apropriado. Open Subtitles واضعًا في الاعتبار بأن عالمك تدمر بثقب دوديّ، فأفترض بأن هذا ملائم.
    Eu não preciso de comer pimentas. E eu não preciso de ter uma câmara metida no buraco da minha salsicha, querida. Open Subtitles ولا أريد الفلفل الحار ولا أريد وضع كاميرا بثقب قضيبي يا عزيزتي
    Eu adoro furar pneus. Open Subtitles أنا أشعر بالسعادة عندما أقوم بثقب العجلات
    Violação de segurança. Posso cair e furar um órgão. Open Subtitles الإخلال بالأمن يمكن أن أسقط و أصاب بثقب
    Aparentemente, deve-se misturar o veneno do pó da pele da rã com água e mexer até formar uma pasta, então tens que furar uma orelha, Open Subtitles على ما يبدو، يُمزج مسحوق سم الضفدع مع الماء اخلطه حتى يصبح معجونا عندها تقوم بثقب أذنك،
    Ele tentou pôr o osso no local... e furou a artéria femoral. Open Subtitles ...حاول ان يقوّم قدمه وقام بثقب شريانه الفخذي
    Alguém furou esta linha de travão. Open Subtitles شخص ما قام بثقب خط الفرامل
    A Amy acabou com o Sheldon, furou as orelhas e fez-nos comer bolinhos de pênis. Open Subtitles إنفصلت (آيمي) عن (شيلدون)، قامت بثقب أذنهاَ ! و جعلتنا نتناول مُرطّبات على شكل قضيب
    Umas costelas partidas, crânio fraturado, talvez um pulmão perfurado... Open Subtitles بعض الأضلع المكسورة، جمجمة مهشمة ويشتبه بثقب في الرئة
    É muito mais difícil rir com um pulmão perfurado. Open Subtitles انه صعب كثيرا ان تضحك بثقب في الرئة
    Tem de ser vista por um cirurgião para despistar perfuração esofágica. Open Subtitles لذا هي تحتاج إلى استشارة جراحية للتحكم بثقب مريئي
    É mais uma perfuração, escondida aqui entre as dentadas, por baixo da escápula. Open Subtitles إنه أشبه بثقب مخبأً هنا بين الجروح تحت الكتف
    E se não tirares as fezes de lá, corres o risco de perfurar o colon. Open Subtitles واذا لم تستطع اخراج البراز من هناك انت تخاطر بثقب القلون الخاص بك
    Na altura em que ele lhe perfurou o pulmão quando lhe deu um murro nas costelas. Open Subtitles في المرة التي قام بها بثقب رئتها عندما قام بضربها في ضلوعها
    Ao tentares remover o fio sozinha forçosamente, perfuraste a parede posterior da veia subclaviana, causando uma hemorragia. Open Subtitles لأنك حاولت إزالة السلك بنفسك وبالقوة، قمت بثقب الجدار الخلفي للوريد تحت الترقوة، ماتسبب لها بالنزف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more