"بجراحة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cirurgia
        
    • operação
        
    • operar
        
    • operado
        
    • operada
        
    • cirurgiã
        
    • uma lobotomia
        
    Então, quando você realizou a cirurgia nestas crianças, você simplesmente seguiu sua programação e executou o procedimento exatamente como especificado. Open Subtitles لذا عندما تقوم بجراحة لهؤلاء الأطفال أنت تتبع برمجتك بكل بساطة و تقوم بالجراحة كما هو محدد تماما
    Tratar a amiloidose com um ECG normal é como fazer uma cirurgia cardíaca a um tipo porque tem 5 quilos a mais. Open Subtitles ان نعالجه للداء النشواني بناء على تخطيط قلب طبيعي يماثل ان نقوم بجراحة قلبية لرجل لأن وزنه اكثر بعشر باوندات
    E quando fez 16 anos, foi à Tailândia onde lhe fizeram uma cirurgia plástica aos genitais. TED وفي ميلادها السادس عشر ذهبت إلى تايلاند حيث يقومون بجراحة تناسلية تجميلية
    O Joey tem uma hérnia, mas resolve-se com uma operação a laser aos olhos. Open Subtitles جوي يعاني من فتق مؤلم و لكنه يفضل القيام بجراحة للعين بالليزر
    Há cerca de 12 anos a vítima reduziu o peito, e fez uma operação plástica à linha do queixo. Open Subtitles قبل حوالي 12 سنة قامت الضحيّة بجراحة لتصغير الصدر بالإضافة تعديل في خطّ الفكّ
    Há uns tempos, quando estava a operar, a visão do meu olho direito ficou turva. Open Subtitles , منذ عدة أسابيع , كنت أقوم بجراحة و الرؤية في عيني اليمنى أصبحت ضعيفة
    Uma senhora idosa vai precisar de pontos, o puto da bicicleta está a ser operado em estado crítico. Open Subtitles مرأة عجوز تحتاج بعض الخياطة فتى الدراجة بجراحة خطيرة هل أنتم بخير هنا ؟
    Eu realmente pensava que a minha mãe ia ser operada. Open Subtitles لقد ظننت فعلا ان امى ستقوم بجراحة
    Eu submeti-me a uma cirurgia plástica na esperança de infiltrar-me na base usando a sua identidade. Open Subtitles إنني قد قمت بجراحة تجميل بلاستيكية على أمل دخول القاعدة بإستخدام شخصيتكي
    Queres uma cirurgia invasiva porque meteste água? Open Subtitles تريدين القيام بجراحة راضّة لمجرّد أنّكِ أخطأتِ؟
    Tomei a liberdade de tirar sangue, revisar os prontuários, realizar cirurgia e liberar a maioria dos nossos pacientes. Open Subtitles لقد قمت بخيار سحب بعض الدم القيام بجراحة و إخراج معظم المرضى
    Este pedaço de lixo é melhor que esteja pronto para realizar uma delicada cirurgia de olho amanhã de manhã. Open Subtitles هذه الخردة يجب أن تكون جاهزة ليقوم بجراحة عينية حساسة غدا
    Por isso amanhã vou para o hospital para cirurgia. Open Subtitles لذا، سأذهب إلى المستشفى غداً للقيام بجراحة.
    Fez uma cirurgia plástica para ficar igual a um assassino em série. Open Subtitles قمت بجراحة تجميل لكي تبدو مثل قاتل متسلسل
    Disse isto gentilmente ao homem que tem um problema cardíaco que pode ser tratado com uma cirurgia. Open Subtitles .. أقول هذا بلُطف وحَذَر للرجل المريض بمشكلة قلبية التي يمكن علاجها بجراحة
    - Fiz uma cirurgia. Open Subtitles مررت بجراحة فى الفلب. كيف حالك الان؟
    O miúdo vai ser submetido a uma operação que vai mudar-lhe a vida. Open Subtitles الفتى على وشك القيام بجراحة ستغيّر مجرى حياته إنه عصبي
    Ainda planeia fazer a operação da redução ventricular? Open Subtitles هل لازلت تخطط للقيام بجراحة تصغير البطين؟
    O única maneira de tirá-lo é através de uma operação que vai-me paralisar da cintura para baixo. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لاستئصاله بجراحة ستشلّني بداية من خصري لأخمص قدميّ.
    Não quero que entre em pânico, mas precisamos de o operar de urgência. Open Subtitles لا اريد ان اخيفك ,ولكن يجب ان نقوم بجراحة مستعجلة.
    A droga é perigosa e usada excessivamente, e irei provar hoje que um homem pode ser operado sem anestesia geral. Open Subtitles إن المُخدر خطير ومُبتذل وسأثبت اليوم أن رجل يستطيع القيام بجراحة دون الخضوع للتخدير العام
    Então sabes, ela vai mesmo ser operada. Open Subtitles كما عرفت تماما, انها ستقوم بجراحة
    Não me quiseste comparar a uma boa cirurgiã. Open Subtitles يمكنك جرحي بطريقة أسوأ من مقارنتي بجراحة مذهلة
    Teve um bebé, não uma lobotomia. Sabe que não és amiga de crianças. Open Subtitles حظيت بطفل لا بجراحة بالمخ، هي تعلم أنك لا تحبين الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more