"بجوارنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aqui ao lado
        
    • por perto
        
    • ao nosso lado
        
    • do lado
        
    • por nós
        
    • perto de nós
        
    Também é verdade que vocês estavam mesmo aqui ao lado em Atenas. Open Subtitles انها حقيقة ايضاً يا رفاق انكم كنتم بجوارنا تماماً فى اثينا
    Bem... ele mora aqui ao lado, mais próximo será impossível. Open Subtitles ،حسناً، إنه يعيش بجوارنا .فلا يُمكنكِ أن تكونين أقرب من هذا
    Lomax disse, fosse a quem fosse, que não nos matassem enquanto estivesse por perto, certo? Open Subtitles لوماكس قال لأحدهم ألا يقتلننا بينما هو بجوارنا ؟
    Nós bebemo-las às vezes quando não está ninguém por perto. Open Subtitles نشربها أحيانا عندما لا يكون شخص ما بجوارنا
    É olhar, verdadeiramente, para a pessoa ao nosso lado. TED التحالف هو الرؤية الحقيقة للشخص الذي هو بجوارنا.
    E a velha haste de pára-raios aqui do lado informou-me que só sai de cá daqui a 30 dias. Open Subtitles و الأمر هو أن العجوز بجوارنا تعلمني أنها لن تغادر قبل 30 يوم
    E, nesse preciso momento, passou por nós um grande risco. Open Subtitles وبذلك الوقت, مشت مسؤوليه كبيره بجوارنا
    Disse que não seria bom viver aqui, mesmo que adorasse estar perto de nós. Open Subtitles وقال أنه يظن إنه ليس من الجيد أن يعيش هُنا بالرغم من أنه سيُحب أن يبقى بجوارنا
    Não preguei olho a noite toda a pensar que vamos ter aquela gente horrível a viver aqui ao lado. Open Subtitles لم أستطع النوم طوال الليل أفكر بشأن هؤلاء الأشخاص البغيضين الذين سيعيشون بجوارنا
    - Ela vive aqui ao lado. Open Subtitles نعم سيدي، إنها تسكن بجوارنا
    A Delia trabalhou para mim até abrir a imobiliária dela aqui ao lado. Open Subtitles ديليا) كانت تعمل معي) حتى افتتحت عملها بالعقارات بجوارنا
    - Meu Deus. Homer, estão aqui ao lado. Open Subtitles -يا إلاهي , (هومر) إنهم بجوارنا
    - A Cindy vive aqui ao lado. Open Subtitles سيندي " تعيش بجوارنا "
    Ela está aqui ao lado. Open Subtitles -صهٍ إنّها بجوارنا تمامًا
    -Não gosto de tê-la por perto. Open Subtitles لا أحبها أن تكون بجوارنا
    Gostamos de te ter por perto. Open Subtitles يسعدنا بقائك بجوارنا
    Fui só eu que raparei, ou foi estranho o que a Jenny disse sobre não estar para sempre por perto? Open Subtitles هل أنا متوجس أم ما قالته (جينى) بخصوص أنها لن تكون بجوارنا مجدداً يبدو غريباً؟
    E para a pessoa que está a faltar, que deveria estar ao nosso lado. TED والشخص المفقود الذي عليه أن يقف بجوارنا.
    E mundos como o meu, onde as almas caminham ao nosso lado como espíritos animais a que chamamos Demónios. Open Subtitles وعالم اخر مثلي تكون أرواحنا تسير بجوارنا أرواح حيوانيه ونطلق عليها:
    Estávamos mesmo aqui, a bomba explodiu mesmo ao nosso lado. Open Subtitles كنّا هنا. كأنّ القنبلة اِنفجرت بجوارنا.
    Há príncipe na casa do lado, que está ansioso para tornar-se rei. Open Subtitles هناك أمير بجوارنا حريص جدا أن يكون ملكا.
    Não sou eu. É o rapaz do lado. Open Subtitles إنه ليس أنا، إنه الطفل الذي يعيش بجوارنا
    Sim, mas eles passariam por nós tão logo saíssemos de volta ao espaço normal por que nossos motores são incapazes de acelerar para qualquer coisa próxima da velocidade da luz. Open Subtitles نعم ، لكنهم سيمرون بسرعة فائقة بجوارنا بمجرد خروجنا من الفضاء الفائق لأن محركاتنا الثانوية لا يمكنها مجاراة سرعة الضوء أو حتى الإقتراب منها
    É a arma do meu pai. Vai ficar perto de nós. Open Subtitles إنه مُسدس أبى سنحتفظ به بجوارنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more