| Também é verdade que vocês estavam mesmo aqui ao lado em Atenas. | Open Subtitles | انها حقيقة ايضاً يا رفاق انكم كنتم بجوارنا تماماً فى اثينا |
| Bem... ele mora aqui ao lado, mais próximo será impossível. | Open Subtitles | ،حسناً، إنه يعيش بجوارنا .فلا يُمكنكِ أن تكونين أقرب من هذا |
| Lomax disse, fosse a quem fosse, que não nos matassem enquanto estivesse por perto, certo? | Open Subtitles | لوماكس قال لأحدهم ألا يقتلننا بينما هو بجوارنا ؟ |
| Nós bebemo-las às vezes quando não está ninguém por perto. | Open Subtitles | نشربها أحيانا عندما لا يكون شخص ما بجوارنا |
| É olhar, verdadeiramente, para a pessoa ao nosso lado. | TED | التحالف هو الرؤية الحقيقة للشخص الذي هو بجوارنا. |
| E a velha haste de pára-raios aqui do lado informou-me que só sai de cá daqui a 30 dias. | Open Subtitles | و الأمر هو أن العجوز بجوارنا تعلمني أنها لن تغادر قبل 30 يوم |
| E, nesse preciso momento, passou por nós um grande risco. | Open Subtitles | وبذلك الوقت, مشت مسؤوليه كبيره بجوارنا |
| Disse que não seria bom viver aqui, mesmo que adorasse estar perto de nós. | Open Subtitles | وقال أنه يظن إنه ليس من الجيد أن يعيش هُنا بالرغم من أنه سيُحب أن يبقى بجوارنا |
| Não preguei olho a noite toda a pensar que vamos ter aquela gente horrível a viver aqui ao lado. | Open Subtitles | لم أستطع النوم طوال الليل أفكر بشأن هؤلاء الأشخاص البغيضين الذين سيعيشون بجوارنا |
| - Ela vive aqui ao lado. | Open Subtitles | نعم سيدي، إنها تسكن بجوارنا |
| A Delia trabalhou para mim até abrir a imobiliária dela aqui ao lado. | Open Subtitles | ديليا) كانت تعمل معي) حتى افتتحت عملها بالعقارات بجوارنا |
| - Meu Deus. Homer, estão aqui ao lado. | Open Subtitles | -يا إلاهي , (هومر) إنهم بجوارنا |
| - A Cindy vive aqui ao lado. | Open Subtitles | سيندي " تعيش بجوارنا " |
| Ela está aqui ao lado. | Open Subtitles | -صهٍ إنّها بجوارنا تمامًا |
| -Não gosto de tê-la por perto. | Open Subtitles | لا أحبها أن تكون بجوارنا |
| Gostamos de te ter por perto. | Open Subtitles | يسعدنا بقائك بجوارنا |
| Fui só eu que raparei, ou foi estranho o que a Jenny disse sobre não estar para sempre por perto? | Open Subtitles | هل أنا متوجس أم ما قالته (جينى) بخصوص أنها لن تكون بجوارنا مجدداً يبدو غريباً؟ |
| E para a pessoa que está a faltar, que deveria estar ao nosso lado. | TED | والشخص المفقود الذي عليه أن يقف بجوارنا. |
| E mundos como o meu, onde as almas caminham ao nosso lado como espíritos animais a que chamamos Demónios. | Open Subtitles | وعالم اخر مثلي تكون أرواحنا تسير بجوارنا أرواح حيوانيه ونطلق عليها: |
| Estávamos mesmo aqui, a bomba explodiu mesmo ao nosso lado. | Open Subtitles | كنّا هنا. كأنّ القنبلة اِنفجرت بجوارنا. |
| Há príncipe na casa do lado, que está ansioso para tornar-se rei. | Open Subtitles | هناك أمير بجوارنا حريص جدا أن يكون ملكا. |
| Não sou eu. É o rapaz do lado. | Open Subtitles | إنه ليس أنا، إنه الطفل الذي يعيش بجوارنا |
| Sim, mas eles passariam por nós tão logo saíssemos de volta ao espaço normal por que nossos motores são incapazes de acelerar para qualquer coisa próxima da velocidade da luz. | Open Subtitles | نعم ، لكنهم سيمرون بسرعة فائقة بجوارنا بمجرد خروجنا من الفضاء الفائق لأن محركاتنا الثانوية لا يمكنها مجاراة سرعة الضوء أو حتى الإقتراب منها |
| É a arma do meu pai. Vai ficar perto de nós. | Open Subtitles | إنه مُسدس أبى سنحتفظ به بجوارنا |