"بحاجة إليها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • preciso dela
        
    • precisamos dela
        
    • precisa dela
        
    • precisar
        
    • preciso disso
        
    • precisam
        
    • precisava
        
    preciso dela para arquivar papéis e ir buscar café. Open Subtitles لست بحاجة إليها أكثر من تنظيم الملفات وأحضار القهوة،
    preciso dela para um amigo. Pago o dobro. Open Subtitles أنا حقاً بحاجة إليها من اجل صديقاً لى , سوف أدفع لكَ الضعف
    Temos de ligar à Tio, dizer-lhe que precisamos dela agora. Open Subtitles علينا الإتصال بـتيو و نخبرها بأنّنا بحاجة إليها الآن.
    Se a quisesse matar já o teria feito. Ele ainda precisa dela. Open Subtitles إذا كان سيقتلها, كان سيقتلها هناك من الواضح أنه بحاجة إليها
    Tirei-o de um morto. Não achei que ele fosse precisar. Open Subtitles جئت بها من ميّت ولم أظنّ أنّه بحاجة إليها
    Não preciso disso. Open Subtitles أنا لست بحاجة إليها
    Enquanto o fazem, transportam fertilizante nas suas fezes dos sítios que o têm para lugares que precisam dele. TED و أثناء ذلك، تقوم بنقل سماد في شكل فضلات من مناطق تمتلكها إلى أخرى بحاجة إليها.
    Não consegui o simples "sim" de que eu precisava. Open Subtitles عجزتُ عن نيل موافقة بسيطة كنتُ بحاجة إليها
    Sim. Já não preciso dela. Open Subtitles ــ نعم ، لم أعُد بحاجة إليها بعد الآن
    Desculpa, Don. preciso dela. Open Subtitles آسف يا دون إنني بحاجة إليها
    - preciso dela. Open Subtitles أنا بحاجة إليها فلنمضِ.
    Já não preciso dela. Open Subtitles لم أعد بحاجة إليها بعد الآن
    - Mas eu preciso dela! Open Subtitles لكنني بحاجة إليها
    A vossa ciência é impressionante, Dra. Weir, mas não precisamos dela. Open Subtitles تبدو علومكم مذهلة يا د.وير لكننا لسنا بحاجة إليها
    - Filha da puta! - Tony, não! precisamos dela! Open Subtitles ـ أيتها السافلة ـ لا تفعل ذلك، نحن بحاجة إليها
    Trouxe-a de volta para trabalhar no site. precisamos dela. Open Subtitles أحضرتها مرة أخرى لتعمل على الموقع نحن بحاجة إليها
    Quem precisa dela quando nos tens a nós? Open Subtitles كيف تكون بحاجة إليها ، بينما نكون بحوزتكَ؟
    E o inspector precisa dela. Mais do que imagina. Open Subtitles وأنت بحاجة إليها أكثر مما تدركه
    Vamos precisar delas se queremos aprender a reconstruir as cidades. TED لأننا سنكون بحاجة إليها إذا كنا نتعلم كيف ستعمل على إعادة بناء البلدات.
    Dizemos: "Penso que não vou precisar disso, portanto vou confiar nisso, vamos livrar-nos deles, o resto não importa, estes tipos estão a fazer o que é preciso'. TED أنت تخبرهم أنك لست بحاجة إليها. إذن أنا واثق أنه سيتم التخلص منها لأنها غير مهمة هؤلاء الأشخاص سيقومون بالشيء الصحيح
    Eu preciso disso. Open Subtitles مهلًا، أنا بحاجة إليها.
    Não preciso disso. Open Subtitles لست بحاجة إليها.
    Oferecem-lhes o tipo de evolução de que precisam para desenvolver práticas pedagógicas mais fortes. TED وتوفر لهم وسائل التنمية التي هم بحاجة إليها لخلق ممارسات تربوية قوية.
    Ele não queria a quimioterapia. Ele não precisava da quimioterapia. Open Subtitles لم يكن يريد المعالجة الكيماويّة ولم يكن بحاجة إليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more