Vamos queimar! Por que não? | Open Subtitles | سنقوم بحرقها إذن أنا لا أرى لما لا نفعل ذلك |
Não vou deixar-te queimar viva como Deus é minha testemunha. | Open Subtitles | لن أسمح لكِ بحرقها على قيد الحياة والربّ شهيد على ما أقول |
São os homens do rei que a estão a queimar, mas tenham esperança, porque vamos apanhá-los em breve. | Open Subtitles | إنّهم جنود الملك من يقومون بحرقها و لكن أعدك ، سنردعهم قريباً كفايةً |
Não foi um pesadelo que a queimou. Foi um cigarro. | Open Subtitles | لم يتسبب الكابوس بحرقها بل السيجارة |
A DEA já a queimou. | Open Subtitles | قامت مكافحة المخدرات بحرقها بالفعل. |
Iam queimá-la. | Open Subtitles | لأنهم سوف يقومون بحرقها |
Nós só vamos queimar, não vamos viver aí. | Open Subtitles | نحن سنقوم بحرقها وليس العيش فيها |
Eu disse que não te deixava queimar. | Open Subtitles | قلتُ لكِ أنني لن أسمح لكِ بحرقها |
Estas garras foi tudo o que restou da minha mãe após a tua irmã psicopata a queimar a ela e ao resto da minha familia vivos. | Open Subtitles | هذه المخالب هي كل ما تبقى من والدتي... بعد أن قامت شقيقتك المُختلّة بحرقها مع بقية عائلتي وهم على قيد الحياة. |
Você tem que as queimar. | Open Subtitles | يجب أن تقوم بحرقها |
Quantos corpos inocentes ela já queimou só por diversão? | Open Subtitles | كم من أجساد بريئة قامت (روبي) بحرقها لمجرّد الاستمتاع ؟ |
Dos quadros que queimou no lugar dos do Hitler de seu marido. | Open Subtitles | التي قمت بحرقها في مكان لوحات (هتلر) الخاصة بزوجك |
- Ela queimou tudo. | Open Subtitles | قامت بحرقها |
Limitem-se a queimá-la. | Open Subtitles | إكتفوا بحرقها |