"بدأتَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • começou a
        
    • começaste a
        
    • estás a
        
    • começar a
        
    • começares a
        
    • começas
        
    Finalmente começou a ver as coisas da minha maneira. Open Subtitles إذاً فقد بدأتَ أخيراً برؤية الأُمور من منظاري
    começou a te afastar dela do motim, desde que o tal Case e sua Comissão começaram com suas averiguações. Open Subtitles بدأتَ تبتعِد عَنها منذُ أعمال الشَغَب منذُ ذلكَ التافه كيس و لجنتِه بدأوا بالتحقيق
    começaste a andar com ela quando eu a despedi. Open Subtitles لقد بدأتَ بالخروج معها بعد أن طردتُها مباشرةً
    Quantas batidas contou o metrónomo, desde que começaste a tocar? Open Subtitles كم دقّة دقّ بندول الإيقاع هذا مذ بدأتَ العزف؟
    Muito bem, parece que ves estás a apanhar o jeito deste sitio. Open Subtitles حسناً، يبدو أنّكَ بدأتَ تتأقلم مع هذا المكان لذا لو تعذرني،
    Estava a começar a ficar preocupado, porque o seu carro não saiu daqui. Open Subtitles كنت بدأتَ أقلق لأن سيارتك لم تغادر المكان
    Não te posso deixar trabalhar neste caso se começares a falar como um doido. Open Subtitles لن أسمح لكَ بالإقتراب من هذه القضيّة إن بدأتَ بتفوه كلام جنوني كهذا
    Você começou a gritar que não agüentava mais e então tentou me estrangular. Open Subtitles لقد بدأتَ بالصراخ ولم تستطِع تحمّل الأمر، فحاولتَ خنقي
    Então, figurão, você começou a dissolver. Open Subtitles أصبح الأمر هاماً، فقد بدأتَ أنتَ بالانحلال
    começou a sua carreira há 8 anos com um estrondo, ou devo dizer uma detenção? Open Subtitles أيها عضو الكونجريس, لقد بدأتَ مجال عملكَ قبل ثمان سنوات بإنفجار كبير, أو دعني أقل بإعتقال
    Daí, você soube que alguma coisa não estava bem. Portanto, quê, começou a investigar, observando-a um pouco? Open Subtitles إذاً بدأتَ بتقصّي الأمر, تراقبها قليلاً؟
    E também acho que começou a descobrir coisas sobre esse caso e a ir para cantos mais obscuros do que estava preparado. Open Subtitles وأعتقد أيضاً أنَّكَ بدأتَ تكشف أمورا غريبة عن هذه الجريمة وأنّكَ تذهب بإتجاه أمور سوداء وغامضة لستَ مهيئاً لها
    - começou a matar para fazer com as pessoas se importassem com a "Cegueira à Mudança". Open Subtitles بدأتَ بالقتل كي تجعلَ النّاسيلقوابالاًللعمىالمعرفيّ.
    Então, tu começaste a trabalhar aqui faz umas três semanas, huh? Open Subtitles إذاً فقد بدأتَ العمل هنا منذ 3 أسابيع أليس كذلك ؟
    começaste a semana a questionar o teu valor enquanto terapeuta e estás a terminá-la questionando o meu. Open Subtitles بدأتَ هذا الأسبوع تتسائل عن قيمتك كطبيب نفسي وتنهيه بالتساؤل عن قيمتي كطبيبة نفسية
    Talvez o tenhas ouvido tanta vez, que começaste a acreditar. Open Subtitles ربّما سمعتها مرّاتٍ كثيرة حتّى بدأتَ تصدّقها
    E desde quando é que começaste a tratar as prostitutas por namoradas? Open Subtitles ومنذ متى بدأتَ تشير للعاهرات بأنّهن خليلات؟
    Depois começaste a fazer as luzes brilharem em cantos que deviam ficar apagadas. Open Subtitles ثُمّ بدأتَ أنتَ بإشعال بعض الضوء في جوانبٍ مظلمة كان عليها أن تبقى مُظلمة
    estás a começar a actuar como ela. Não queres passar em casa primeiro, ver a tua família? Open Subtitles بدأتَ تبدو مثلها أتريد المرور على منزل وتفقّد عائلتك؟
    Continuaste a namoriscar comigo bem depois de começares a namorar. Open Subtitles لقد واصلتَ مُغازلتي بعدما بدأتَ مواعدتها بمدّة طويلة.
    Fica-te muito bem. Somos um par. Eu desisto, tu começas. Open Subtitles كلانا يشعر بذلك أنا،إستقلت و أنتَ بدأتَ من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more