Por isso começámos a mudar genes aleatoriamente, procurando animais de vida longa. | TED | بدأنا في تغيير الجينات بشكل عشوائي بحثاً عن حيوانات طويلة العمر |
começámos a cortá-los e depois colocámo-los em cima do telhado antes de despejarmos o cimento. Obtivemos este resultado. | TED | بدأنا في قطعها ثم وضعناها على أعلى السطح قبل أن نصب الأسمنت وستحصل على هذه النتيجة |
E no processo, começámos a reinventar o modo como a indústria fabrica os plásticos | TED | وخلال هذه العملية بدأنا في إعادة كيفية قيام مصانع البلاستيك بصنع البلاستيك |
É com as irmãs que começamos a reunir muitas dessas primeiras camadas que tapam a nossa alma. | TED | في الأخوة والأخوات، حيث بدأنا في جمع العديد من تلك الطبقات الأولية التي غطت روحنا. |
Por isso, começámos a recolhê-las e a estudá-las. | TED | لذا بدأنا في جمع البيانات والإبلاغ بشأنها. |
Eu não pensava assim quando Steve Gullans e eu começámos a escrever em conjunto. | TED | ولم أكن أفكر في هذه حين بدأنا في الكتابة أنا و ستيف جالانس. |
começámos a concentrar-nos em New Hampshire como um alvo para este movimento politico, porque as primárias em New Hampshire são tremendamente importantes. | TED | بدأنا في التركيز على نيوهامبشير كهدف لهذه الحركة السياسية، لأن التصويت في نيوهامبشير مهم للغاية. |
Portanto, começámos a fazer isso e temos que restruturar a indústria. | TED | وهذا ما بدأنا في القيام به، وعلينا أن نعيد هيكلة صناعة الصيد. |
Então começámos a pensar globalmente e não de modo paramilitar. | TED | إذن بدأنا في التفكير بصورة أشمل وليس بطريقة شبه عسكرية. |
Sabíamos que tínhamos um problema económico, começámos a criar empregos. | TED | نعرف بأنه لدينا مشكلة قتصاديّة، لذا بدأنا في توفير العمل. |
E ainda podia melhorar mais. O problema é que só começámos a registar depoimentos em 1970. | TED | وربما قبل ذلك، ولكن تكمن المشكلة أننا بدأنا في جمع البيانات منذ 1970. |
começámos a cultivar esses produtos, esses micróbios, no nosso laboratório. | TED | لذا بدأنا في استزراع هذه الميكروبات في مختبراتنا. |
começámos a cultivar mais ainda e descobrimos que podemos fazer óleo. | TED | بدأنا في استخدامها في أشياء أبعد من ذلك، حيث اكتشفنا أننا قادرون على إنتاج الزيت. |
Mas, há alguns anos, começámos a observar algumas crateras. | TED | ولكن قبل بضعة سنوات، بدأنا في النظر في عدد من الحُفر |
Depois do transplante, começámos a passar juntas cada vez mais tempo. | TED | بعد عملية الزرع، بدأنا في قضاء المزيد والمزيد من الوقت معًا. |
começámos a prestar mais atenção às aves e às asas das aves. Pensem só em todas as descobertas que decorreram desta linha de raciocínio. | TED | بدأنا في الانتباه أكثر للطيور ولأجنحة الطيور، وتخيلوا الاكتشافات والتي انبثقت من خلال اتباع هذا المنهج من التفكير. |
Então, começámos a esquecer os fagos, principalmente na medicina ocidental. | TED | ولذلك بدأنا في تجاهل العاثيات، لا سيما في الطب الغربي. |
O pelotão ficou tão inspirado, que saltamos e começamos a disparar. | Open Subtitles | شجاعته ألهمت الفصيله وقفنا جميعاً و بدأنا في إطلاق النار |
Estamos a começar a depender muito dos computadores para fazer um processo muito diferente da engenharia. | TED | لذا فنحن بدأنا في الإعتماد على الحواسيب للقيام عملياتٍ مختلفةٍ تماماً عن الهندسة. |
Ambos começámos no mesmo ponto. As coisas correram mal para os dois. | Open Subtitles | كلانا بدأنا في نفس المكان، وكانت الأمور سيئة لك وسيئة لي |
Quanto a nós, começámos por resolver o problema no nosso próprio quintal, no Quénia. | TED | بالنسبة لنا، لقد بدأنا في حل هذه المشكلة في باحتنا الخلفية في كينيا. |