"بدافع الإحترام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por respeito
        
    Demos-te dois dos três por respeito à tua perda. Open Subtitles أعطيناك اثنين من ثلاثة ، بدافع الإحترام لخسارتك.
    Podia apenas tê-lo levado, mas, por respeito, convidei-o a juntar-se a mim. Open Subtitles كان بإمكاني جلبه، لكن بدافع الإحترام دعوته للإنضمام إليّ.
    Eu, numa grande explosão, e tu num suicídio no meu funeral por respeito. Open Subtitles ،أنا في إنفجار كبير وأنت تنتحر في جنازتي بدافع الإحترام
    por respeito AOS MORTOS, A HISTÓRIA FOI CONTADA EXACTAMENTE COMO OCORREU. Open Subtitles بدافع الإحترام للموتى، تم سردّ البقية كما حدث بالظبط
    Fá-lo-ia facilmente, mas não o fiz, por respeito por ti. Open Subtitles كان بوسعي فعلها أسهل، لكني لم أفعل بدافع الإحترام لك
    Vai ter de explicar por que razão as embrulhou num lençol, visto que isso é algo que uma mulher faria por respeito. Open Subtitles الذي يجب أن تفسرهُ هو لماذا قد لففتهما بملائة... لأن ذلك شيء قد تفعلهُ إمرأة بدافع الإحترام
    E se não cooperares, recomendo que por respeito até que o caso do meu pai fique resolvido não apareças por aqui. Open Subtitles وإن رفضت المعاونة، بدافع الإحترام... إلى أن تُحل قضية والدي.. لا تُظهر وجهك هنا ثانية..
    por respeito a ti e a tudo o que me ensinaste, Open Subtitles بدافع الإحترام لكي ولكل شيء درستيه
    Deixei de andar atrás do rapaz por respeito ao idiota do Prez. Open Subtitles إبتعدت عنه بدافع الإحترام لذلك الوغد (بريزبلوسكي)
    - É o bisavô dele. O Dale guardou-a por respeito. Open Subtitles إنها لجدّه الأعظم دايل) يبقيها خارجاً بدافع الإحترام)
    por respeito. Open Subtitles بدافع الإحترام.
    Ele era o chefe da família. Ainda é hoje. Estou aqui por respeito ao Vince Bianchi. Open Subtitles كان زعيم العائلة أئنذاك ومـازال كذلك إلى اليوم (أنا هنا فقط بدافع الإحترام لــ (فينس بيانكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more