Demos-te dois dos três por respeito à tua perda. | Open Subtitles | أعطيناك اثنين من ثلاثة ، بدافع الإحترام لخسارتك. |
Podia apenas tê-lo levado, mas, por respeito, convidei-o a juntar-se a mim. | Open Subtitles | كان بإمكاني جلبه، لكن بدافع الإحترام دعوته للإنضمام إليّ. |
Eu, numa grande explosão, e tu num suicídio no meu funeral por respeito. | Open Subtitles | ،أنا في إنفجار كبير وأنت تنتحر في جنازتي بدافع الإحترام |
por respeito AOS MORTOS, A HISTÓRIA FOI CONTADA EXACTAMENTE COMO OCORREU. | Open Subtitles | بدافع الإحترام للموتى، تم سردّ البقية كما حدث بالظبط |
Fá-lo-ia facilmente, mas não o fiz, por respeito por ti. | Open Subtitles | كان بوسعي فعلها أسهل، لكني لم أفعل بدافع الإحترام لك |
Vai ter de explicar por que razão as embrulhou num lençol, visto que isso é algo que uma mulher faria por respeito. | Open Subtitles | الذي يجب أن تفسرهُ هو لماذا قد لففتهما بملائة... لأن ذلك شيء قد تفعلهُ إمرأة بدافع الإحترام |
E se não cooperares, recomendo que por respeito até que o caso do meu pai fique resolvido não apareças por aqui. | Open Subtitles | وإن رفضت المعاونة، بدافع الإحترام... إلى أن تُحل قضية والدي.. لا تُظهر وجهك هنا ثانية.. |
por respeito a ti e a tudo o que me ensinaste, | Open Subtitles | بدافع الإحترام لكي ولكل شيء درستيه |
Deixei de andar atrás do rapaz por respeito ao idiota do Prez. | Open Subtitles | إبتعدت عنه بدافع الإحترام لذلك الوغد (بريزبلوسكي) |
- É o bisavô dele. O Dale guardou-a por respeito. | Open Subtitles | إنها لجدّه الأعظم دايل) يبقيها خارجاً بدافع الإحترام) |
por respeito. | Open Subtitles | بدافع الإحترام. |
Ele era o chefe da família. Ainda é hoje. Estou aqui por respeito ao Vince Bianchi. | Open Subtitles | كان زعيم العائلة أئنذاك ومـازال كذلك إلى اليوم (أنا هنا فقط بدافع الإحترام لــ (فينس بيانكي |